Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ნისლისფერი განშორება
Nebelfarbene Trennung
ვხედავ,
ჩუმად
Ich
sehe,
leise
ჩავიდა
მზე
ging
die
Sonne
unter,
წაიღო
სინათლე
nahm
das
Licht
mit
და
სხივი
ოცნების
und
den
Strahl
der
Träume.
ნეტავ,
ახლა
Ich
frage
mich,
რას
ფიქრობ
შენ
was
du
jetzt
denkst.
რატომღაც
მიდიხარ
Warum
gehst
du
fort?
რატომღაც
გშორდები
Warum
trenne
ich
mich
von
dir?
რატომღაც
გშორდები
Warum
trenne
ich
mich
von
dir?
გშორდები,
გშორდები
Ich
trenne
mich,
ich
trenne
mich.
ცხოვრება
სულ
ერთი
ლამაზი
წამია
Das
Leben
ist
nur
ein
einziger
schöner
Augenblick,
მე
კი
მარტოობამ
დამღალა
ძალიან
doch
die
Einsamkeit
hat
mich
sehr
ermüdet.
სულში
ავდარია
და
ფიქრებს
აწვალებს
In
meiner
Seele
ist
schlechtes
Wetter
und
der
Wind
quält
die
Gedanken,
ქარი,
ქარი,
ქარი
Wind,
Wind,
Wind.
ჩვენი
განშორება
ნისლების
ფერია
Unsere
Trennung
hat
die
Farbe
des
Nebels,
უშენოდ
დღეები
არაფერს
ელიან
ohne
dich
erwarten
die
Tage
nichts.
შენი
დავიწყება
ძალიან
ძნელია
Dich
zu
vergessen
ist
sehr
schwer,
ქარი,
ტირის
Der
Wind
weint
რაღაცა
მთავრდება
Etwas
geht
zu
Ende,
მზე
ჩუმად
ჩავიდა
die
Sonne
ging
leise
unter.
ღამის,
ბინდი
Der
Abenddunst
დაფარავს
გზებს
verhüllt
die
Wege,
და
უკვე
ვერაფერს,
ვერაფერს
und
schon
können
wir
nichts,
gar
nichts
დავიწყებთ
თავიდან
von
vorne
beginnen,
დავიწყებთ
თავიდან
von
vorne
beginnen,
თავიდან,
თავიდან
von
vorne,
von
vorne.
ცხოვრება
სულ
ერთი
ლამაზი
წამია
Das
Leben
ist
nur
ein
einziger
schöner
Augenblick,
მე
კი
მარტოობამ
დამღალა
ძალიან
doch
die
Einsamkeit
hat
mich
sehr
ermüdet.
სულში
ავდარია
და
ფიქრებს
აწვალებს
In
meiner
Seele
ist
schlechtes
Wetter
und
der
Wind
quält
die
Gedanken,
ქარი,
ქარი,
ქარი
Wind,
Wind,
Wind.
ჩვენი
განშორება
ნისლების
ფერია
Unsere
Trennung
hat
die
Farbe
des
Nebels,
უშენოდ
დღეები
არაფერს
ელიან
ohne
dich
erwarten
die
Tage
nichts.
შენი
დავიწყება
ძალიან
ძნელია
Dich
zu
vergessen
ist
sehr
schwer,
ძნელი,
ძნელი,
ძნელი
schwer,
schwer,
schwer.
ცხოვრება
სულ
ერთი
ლამაზი
წამია
Das
Leben
ist
nur
ein
einziger
schöner
Augenblick,
მე
კი
მარტოობამ
დამღალა
ძალიან
doch
die
Einsamkeit
hat
mich
sehr
ermüdet.
სულში
ავდარია
და
ფიქრებს
აწვალებს
In
meiner
Seele
ist
schlechtes
Wetter
und
der
Wind
quält
die
Gedanken,
ქარი,
ქარი,
ქარი
Wind,
Wind,
Wind.
ჩვენი
განშორება
ნისლების
ფერია
Unsere
Trennung
hat
die
Farbe
des
Nebels,
უშენოდ
დღეები
არაფერს
ელიან
ohne
dich
erwarten
die
Tage
nichts.
შენი
დავიწყება
ძალიან
ძნელია
Dich
zu
vergessen
ist
sehr
schwer,
შენი
დავიწყება
ძალიან
ძნელია
Dich
zu
vergessen
ist
sehr
schwer,
ძნელი,
ძნელი
schwer,
schwer.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ა. გრიგორიანი, არტურ გრიგორიანი, გ. მაჭარაშვილი, გია მაჭარაშვილი, ი. სანიკიძე, ირინა სანიკიძე
Attention! Feel free to leave feedback.