Alfakyun - 天ノ弱 - translation of the lyrics into German

天ノ弱 - Alfakyuntranslation in German




天ノ弱
Himmlische Widerspenstigkeit
僕がずっと前から思ってる事を話そうか
Soll ich dir erzählen, was ich schon die ganze Zeit denke?
友達に戻れたらこれ以上はもう望まないさ
Wenn wir wieder Freunde sein könnten, würde ich mir nichts weiter wünschen.
君がそれでいいなら僕だってそれで構わないさ
Wenn das für dich in Ordnung ist, dann ist es das für mich auch.
嘘つきの僕が吐いた はんたいことばの愛のうた
Das Liebeslied der widersprüchlichen Worte, ausgespuckt von der Lügnerin, die ich bin.
今日はこっちの地方はどしゃぶりの晴天でした
Heute war hier in der Gegend strahlender Sonnenschein bei strömendem Regen.
昨日もずっと暇で一日満喫してました
Gestern hatte ich auch den ganzen Tag frei und habe ihn voll ausgekostet.
別に君のことなんて考えてなんかいないさ
Ich habe doch gar nicht an dich gedacht oder so.
いやでもちょっと本当は考えてたかもなんて
Nein, aber vielleicht habe ich doch ein bisschen wirklich an dich gedacht.
メリーゴーランドみたいに回る
Wie ein Karussell dreht sich
僕の頭ん中はもうグルグルさ
mein Kopf schon im Kreis.
この両手から零れそうなほど
So viel, dass es aus diesen beiden Händen zu fließen droht,
君に貰った愛はどこに捨てよう?
wohin soll ich die Liebe werfen, die ich von dir bekommen habe?
限りのある消耗品なんて僕は
Solche begrenzten Verbrauchsgüter, ich...
要らないよ
brauche sie nicht!
僕がずっと前から思ってる事を話そうか
Soll ich dir erzählen, was ich schon die ganze Zeit denke?
姿は見えないのに言葉だけ見えちゃってるんだ
Obwohl ich deine Gestalt nicht sehen kann, sehe ich nur deine Worte.
僕が知らないことがあるだけで気が狂いそうだ
Allein die Tatsache, dass es Dinge gibt, die ich nicht weiß, macht mich fast wahnsinnig.
ぶら下がった感情が 綺麗なのか汚いのか
Diese baumelnden Gefühle, sind sie schön oder schmutzig?
僕にはまだわからず捨てる宛てもないんだ
Ich weiß es noch nicht und habe keinen Ort, sie wegzuwerfen.
言葉の裏の裏が見えるまで待つからさ
Ich werde warten, bis ich die Bedeutung hinter der Bedeutung deiner Worte sehen kann.
待つくらいならいいじゃないか
Wenn es nur Warten ist, ist das doch in Ordnung, oder?
進む君と止まった僕の
Zwischen dir, der weitergeht, und mir, die stehen geblieben ist,
縮まらない隙を何で埋めよう?
womit soll ich die Lücke füllen, die nicht kleiner wird?
まだ素直に言葉に出来ない僕は
Ich, die es immer noch nicht ehrlich in Worte fassen kann,
天性の弱虫さ
bin von Natur aus ein Feigling.
この両手から零れそうなほど
So viel, dass es aus diesen beiden Händen zu fließen droht,
君に渡す愛を誰に譲ろう?
wem soll ich die Liebe überlassen, die ich dir geben will?
そんなんどこにも宛てがあるわけないだろ
Dafür gibt es doch nirgendwo einen Empfänger, oder?
まだ待つよ
Ich warte noch.
もういいかい
Bist du soweit?





Writer(s): 164, 164


Attention! Feel free to leave feedback.