Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
それぞれの場所へ旅立っても
Auch
wenn
wir
an
verschiedene
Orte
aufbrechen,
友達だ
聞くまでもないじゃん
wir
sind
Freunde,
das
steht
doch
außer
Frage.
十人十色に輝いた日々が
Die
Tage,
an
denen
jeder
auf
seine
Weise
strahlte,
胸張れと背中押す
geben
uns
Rückhalt
und
sagen
"Kopf
hoch".
土埃上げ競った校庭
Der
staubige
Schulhof,
auf
dem
wir
wetteiferten,
窮屈で着くずした制服
die
enge,
schlampig
getragene
Uniform,
机の上に書いた落書き
die
Kritzeleien
auf
dem
Tisch,
どれもこれも僕らの証
jedes
einzelne
davon
ist
unser
Beweis.
白紙の答辞には伝え切れない
Die
leere
Abschiedsrede
kann
nicht
alles
ausdrücken,
思い出の数だけ涙が滲む
für
jede
Erinnerung
rinnen
Tränen.
幼くて傷付けもした
Wir
waren
kindisch
und
verletzten
einander
auch.
僕らは少しくらい
Sind
wir
vielleicht
ein
wenig
大人になれたのかな
erwachsener
geworden?
教室の窓から桜ノ雨
Vom
Fenster
des
Klassenzimmers
fällt
Kirschblütenregen,
ふわりてのひら
sanft
auf
die
Handfläche,
心に寄せた
ans
Herz
geschlossen.
みんな集めて出来た花束を
Den
Blumenstrauß,
den
wir
alle
zusammen
gebunden
haben,
空に放とう
werfen
wir
in
den
Himmel.
今はまだ小さな花弁だとしても
auch
wenn
wir
jetzt
noch
kleine
Blütenblätter
sind,
僕らはひとりじゃない
wir
sind
nicht
allein.
下駄箱で見つけた恋の実
Die
Frucht
der
Liebe,
im
Schuhregal
entdeckt,
廊下で零した不平不満
die
Beschwerden,
auf
dem
Flur
geäußert,
屋上で手繰り描いた未来図
die
Zukunftspläne,
auf
dem
Dach
gesponnen,
どれもこれも僕らの証
jedes
einzelne
davon
ist
unser
Beweis.
卒業証書には書いてないけど
Auch
wenn
es
nicht
im
Abschlusszeugnis
steht,
人を信じ人を愛して学んだ
haben
wir
gelernt,
Menschen
zu
vertrauen
und
zu
lieben.
泣き
笑い
喜び
怒り
Weinen,
Lachen,
Freude,
Ärger,
僕らみたいに青く
so
blau
wie
wir,
青く晴れ渡る空
klar
und
blau
erstreckt
sich
der
Himmel.
教室の窓から桜ノ虹
Vom
Fenster
des
Klassenzimmers
ein
Kirschblüten-Regenbogen,
ゆめのひとひら
ein
Stückchen
Traum,
胸奮わせた
ließ
mein
Herz
erzittern.
出会いの為の別れと信じて
Im
Glauben,
dass
dieser
Abschied
zu
neuen
Begegnungen
führt,
手を振り返そう
winken
wir
zum
Abschied.
いつかまた大きな花弁を咲かせ
dass
wir
eines
Tages
wieder
große
Blütenblätter
entfalten
僕らはここで逢おう
und
uns
hier
wiedersehen
werden.
幾千の学び舎の中で
Unter
den
tausenden
von
Schulen
僕らが巡り逢えた奇跡
ist
das
Wunder
geschehen,
dass
wir
uns
begegnet
sind.
幾つ歳をとっても変わらないで
Egal
wie
viele
Jahre
vergehen,
verändere
dich
nicht,
その優しい笑顔
dein
sanftes
Lächeln.
教室の窓から桜ノ雨
Vom
Fenster
des
Klassenzimmers
fällt
Kirschblütenregen,
ふわりてのひら
sanft
auf
die
Handfläche,
心に寄せた
ans
Herz
geschlossen.
みんな集めて出来た花束を
Den
Blumenstrauß,
den
wir
alle
zusammen
gebunden
haben,
空に放とう
werfen
wir
in
den
Himmel.
今はまだ小さな花弁だとしても
auch
wenn
wir
jetzt
noch
kleine
Blütenblätter
sind,
僕らはひとりじゃない
wir
sind
nicht
allein.
いつかまた大きな花弁を咲かせ
Eines
Tages
werden
wir
wieder
große
Blütenblätter
entfalten
僕らはここで逢おう
und
uns
hier
wiedersehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
ALMATIC.
date of release
24-05-2017
Attention! Feel free to leave feedback.