えのぐ - ハートのペンキ - translation of the lyrics into German

ハートのペンキ - えのぐtranslation in German




ハートのペンキ
Herzfarbe
迎えに来て この街へ
Komm und hol mich ab, in dieser Stadt.
私のこと いつの日にか
Irgendwann, eines Tages,
思い出の公園の あのベンチで 待っている
warte ich auf dich auf jener Bank im Park der Erinnerungen.
何回も季節が巡り 景色が変わったって
Egal wie oft die Jahreszeiten wechseln und sich die Landschaft verändert,
あなたへの想いはいつまでも
meine Gefühle für dich werden für immer
乾かないペンキ 塗りたて注意
wie frische Farbe sein, Vorsicht, frisch gestrichen!
都会しかそんな夢が叶わないなら
Wenn solche Träume nur in der Großstadt wahr werden können,
この寂しさを理由にして引き留めちゃ後悔する
dann würde ich es bereuen, dich mit dieser Einsamkeit als Grund zurückzuhalten.
うるうるの瞳の縁 溢れないように
Am Rande meiner feuchten Augen, damit sie nicht überlaufen,
頑張って微笑もうとした
habe ich versucht, tapfer zu lächeln.
プラタナスの木漏れ日
Das durch die Platanen fallende Sonnenlicht
風に揺れながら
schwang im Wind
地面のあなたの影を消した
und ließ deinen Schatten auf dem Boden verschwinden.
忘れないで 絶対に
Vergiss es niemals, ganz bestimmt,
この約束 会える日まで
dieses Versprechen, bis zu dem Tag, an dem wir uns wiedersehen.
どこにいても同じ空を見上げて 頷いて
Egal wo du bist, schau zum selben Himmel auf und nicke.
悲しいこと つらいこと
Traurige Dinge, schmerzhafte Dinge,
きっとあるわ お互いに
wird es sicher geben, für uns beide.
そんな時 待っている人のことを思い出して
Erinnere dich in solchen Momenten an die Person, die auf dich wartet.
一人きり ベンチに座り
Ganz allein sitze ich auf der Bank
温もり探すでしょう
und suche nach deiner Wärme.
この胸はまだドキドキしてる
Mein Herz klopft immer noch,
色褪せない恋 塗りたて注意
eine Liebe, die nicht verblasst, Vorsicht, frisch gestrichen!
コンクリのビルが並ぶ遠くの街で
In der fernen Stadt, wo sich Betongebäude aneinanderreihen,
もし温もりが欲しい時は外に出て散歩をして
wenn du Wärme suchst, geh hinaus und spaziere.
道端の日向の中 立ち止まってみて
Bleib am Straßenrand im Sonnenschein stehen,
太陽の匂いがするでしょう
du wirst den Duft der Sonne spüren.
RADIOから流れるあの頃のLOVE SONG
Aus dem Radio erklingt ein Liebeslied von damals,
なぜだかそっと口ずさんでいた
warum auch immer, summte ich es leise mit,
懐かしい日々
diese nostalgischen Tage.
月日は流れてく そして少しずつ
Die Tage und Monate vergehen, und allmählich
愛は深い色になってく
wird die Liebe zu einer tieferen Farbe.
忘れないで 絶対に
Vergiss es niemals, ganz bestimmt,
この約束 会える日まで
dieses Versprechen, bis zu dem Tag, an dem wir uns wiedersehen.
どこにいても同じ空を見上げて 頷いて
Egal wo du bist, schau zum selben Himmel auf und nicke.
悲しいこと つらいこと
Traurige Dinge, schmerzhafte Dinge,
きっとあるわ お互いに
wird es sicher geben, für uns beide.
そんな時 待っている人のことを思い出して
Erinnere dich in solchen Momenten an die Person, die auf dich wartet.
一人きり ベンチに座り
Ganz allein sitze ich auf der Bank
温もり探すでしょう
und suche nach deiner Wärme.
この胸はまだドキドキしてる
Mein Herz klopft immer noch,
色褪せない恋 塗りたて注意
eine Liebe, die nicht verblasst, Vorsicht, frisch gestrichen!





Writer(s): Takayuki Ota


Attention! Feel free to leave feedback.