Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迎えに来て
この街へ
Komm
und
hol
mich
ab,
in
dieser
Stadt.
私のこと
いつの日にか
Irgendwann,
eines
Tages,
思い出の公園の
あのベンチで
待っている
warte
ich
auf
dich
auf
jener
Bank
im
Park
der
Erinnerungen.
何回も季節が巡り
景色が変わったって
Egal
wie
oft
die
Jahreszeiten
wechseln
und
sich
die
Landschaft
verändert,
あなたへの想いはいつまでも
meine
Gefühle
für
dich
werden
für
immer
乾かないペンキ
塗りたて注意
wie
frische
Farbe
sein,
Vorsicht,
frisch
gestrichen!
都会しかそんな夢が叶わないなら
Wenn
solche
Träume
nur
in
der
Großstadt
wahr
werden
können,
この寂しさを理由にして引き留めちゃ後悔する
dann
würde
ich
es
bereuen,
dich
mit
dieser
Einsamkeit
als
Grund
zurückzuhalten.
うるうるの瞳の縁
溢れないように
Am
Rande
meiner
feuchten
Augen,
damit
sie
nicht
überlaufen,
頑張って微笑もうとした
habe
ich
versucht,
tapfer
zu
lächeln.
プラタナスの木漏れ日
Das
durch
die
Platanen
fallende
Sonnenlicht
地面のあなたの影を消した
und
ließ
deinen
Schatten
auf
dem
Boden
verschwinden.
忘れないで
絶対に
Vergiss
es
niemals,
ganz
bestimmt,
この約束
会える日まで
dieses
Versprechen,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen.
どこにいても同じ空を見上げて
頷いて
Egal
wo
du
bist,
schau
zum
selben
Himmel
auf
und
nicke.
悲しいこと
つらいこと
Traurige
Dinge,
schmerzhafte
Dinge,
きっとあるわ
お互いに
wird
es
sicher
geben,
für
uns
beide.
そんな時
待っている人のことを思い出して
Erinnere
dich
in
solchen
Momenten
an
die
Person,
die
auf
dich
wartet.
一人きり
ベンチに座り
Ganz
allein
sitze
ich
auf
der
Bank
温もり探すでしょう
und
suche
nach
deiner
Wärme.
この胸はまだドキドキしてる
Mein
Herz
klopft
immer
noch,
色褪せない恋
塗りたて注意
eine
Liebe,
die
nicht
verblasst,
Vorsicht,
frisch
gestrichen!
コンクリのビルが並ぶ遠くの街で
In
der
fernen
Stadt,
wo
sich
Betongebäude
aneinanderreihen,
もし温もりが欲しい時は外に出て散歩をして
wenn
du
Wärme
suchst,
geh
hinaus
und
spaziere.
道端の日向の中
立ち止まってみて
Bleib
am
Straßenrand
im
Sonnenschein
stehen,
太陽の匂いがするでしょう
du
wirst
den
Duft
der
Sonne
spüren.
RADIOから流れるあの頃のLOVE
SONG
Aus
dem
Radio
erklingt
ein
Liebeslied
von
damals,
なぜだかそっと口ずさんでいた
warum
auch
immer,
summte
ich
es
leise
mit,
懐かしい日々
diese
nostalgischen
Tage.
月日は流れてく
そして少しずつ
Die
Tage
und
Monate
vergehen,
und
allmählich
愛は深い色になってく
wird
die
Liebe
zu
einer
tieferen
Farbe.
忘れないで
絶対に
Vergiss
es
niemals,
ganz
bestimmt,
この約束
会える日まで
dieses
Versprechen,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen.
どこにいても同じ空を見上げて
頷いて
Egal
wo
du
bist,
schau
zum
selben
Himmel
auf
und
nicke.
悲しいこと
つらいこと
Traurige
Dinge,
schmerzhafte
Dinge,
きっとあるわ
お互いに
wird
es
sicher
geben,
für
uns
beide.
そんな時
待っている人のことを思い出して
Erinnere
dich
in
solchen
Momenten
an
die
Person,
die
auf
dich
wartet.
一人きり
ベンチに座り
Ganz
allein
sitze
ich
auf
der
Bank
温もり探すでしょう
und
suche
nach
deiner
Wärme.
この胸はまだドキドキしてる
Mein
Herz
klopft
immer
noch,
色褪せない恋
塗りたて注意
eine
Liebe,
die
nicht
verblasst,
Vorsicht,
frisch
gestrichen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Takayuki Ota
Album
ハートのペンキ
date of release
28-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.