Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doukyuusei
Klassenkameraden
やわらかな春風と
雪解けした教室
Sanfte
Frühlingsbrise
und
ein
Klassenzimmer,
in
dem
der
Schnee
geschmolzen
ist
その中に君がいる
ねえ僕に振り向いて
Darin
bist
du,
hey,
dreh
dich
zu
mir
um
隣のクラスだとなかなか会えない
Wenn
wir
in
verschiedenen
Klassen
sind,
können
wir
uns
nicht
oft
sehen
授業中君が頭から離れない
Während
des
Unterrichts
kriege
ich
dich
nicht
aus
dem
Kopf
Darlin'
僕の女神様
願いを聞いてよ
君へと気持ち届けたいよ
Darlin',
mein
Angebeteter,
erhöre
meinen
Wunsch,
ich
möchte
dir
meine
Gefühle
zeigen
制服の切なさとすれ違う時間
抜け出し君を奪いたいよ
Die
Wehmut
der
Uniform
und
die
Momente,
in
denen
wir
uns
verpassen,
ich
möchte
ausbrechen
und
dich
für
mich
gewinnen
まだまだ僕らは
同級生
Noch
sind
wir
nur
Klassenkameraden
放課後のバス停に
君がたたずんでいる
An
der
Bushaltestelle
nach
der
Schule
stehst
du
da
話しかける勇気が
なぜだか湧いてこない
Aus
irgendeinem
Grund
bringe
ich
nicht
den
Mut
auf,
dich
anzusprechen
教科書の言葉より
テストの文字より
Mehr
als
die
Worte
im
Lehrbuch,
mehr
als
die
Zeichen
im
Test
一瞬の一言
君に伝えたいよ
Dieses
eine
flüchtige
Wort
möchte
ich
dir
sagen
Darlin'
僕の女神様
夏まで待てない恋だよ
一人歩きしてる
Darlin',
mein
Angebeteter,
dies
ist
eine
Liebe,
die
nicht
bis
zum
Sommer
warten
kann,
sie
geht
schon
ihre
eigenen
Wege
朝空に溶けていく昼間の星たちみたいに
二人連れ去ってよ
Wie
die
Tagessterne,
die
im
Morgenhimmel
verschwinden,
nimm
uns
beide
mit
dir
fort
まだまだ遠いね
同級生
Noch
sind
wir
so
fern,
Klassenkameraden
休み時間の時
触れ合った瞳
In
der
Pause
trafen
sich
unsere
Blicke
もう僕は君から逃げられなくなった
Ich
kann
dir
nicht
mehr
entkommen
校庭の隅にある小さな桜を
君も見つめていたのかな?
Den
kleinen
Kirschbaum
in
der
Ecke
des
Schulhofs,
hast
du
ihn
vielleicht
auch
angesehen?
Ah
いつか運命の君に変えるから絶対
覚悟決めていてね
Ah,
eines
Tages
werde
ich
dich
ganz
sicher
zu
meinem
Schicksalsgefährten
machen,
also
sei
darauf
gefasst
Darlin'
僕の女神様
幸せになれる呪文を早く教えてほしい
Darlin',
mein
Angebeteter,
ich
möchte,
dass
du
mir
schnell
den
Zauberspruch
beibringst,
um
glücklich
zu
werden
時はもう止まらない
誰にも言えない「大好き」君にあげる
だけど
Die
Zeit
steht
nicht
mehr
still,
das
„Ich
liebe
dich“,
das
ich
niemandem
sagen
kann,
schenke
ich
dir,
aber
まだまだ二人は
同級生
Noch
sind
wir
beide
nur
Klassenkameraden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Naoki Masumoto
Attention! Feel free to leave feedback.