かりゆし58 - Konomachito - translation of the lyrics into German

Konomachito - かりゆし58translation in German




Konomachito
Mit dieser Stadt
拝啓 君に宛てた手紙を書いているよ
Liebste, ich schreibe dir gerade einen Brief.
そういえば初めてだな たまには悪くないだろ
Jetzt, wo ich darüber nachdenke, ist es das erste Mal. Das ist doch auch mal ganz nett, oder?
君が思うよりも元気だぜ 気にかけてくれてありがとう
Mir geht es besser, als du vielleicht denkst. Danke, dass du dir Sorgen machst.
今度このまちにおいでよ 見せたいものがあるんだ
Komm doch das nächste Mal in diese Stadt. Ich habe etwas, das ich dir zeigen möchte.
僕らは無力で 何も言えないまま 誰を守ることも出来ずに
Wir sind machtlos, können nichts sagen und niemanden beschützen.
生きるってことが 命ってものが ひどく儚くても
Auch wenn das Leben, ja das Leben selbst, so schrecklich vergänglich ist.
ずっと このまちと見てた夢の続きをもう一度見よう
Lass uns den Traum, den wir immer mit dieser Stadt geträumt haben, noch einmal weiterträumen.
もう一度あの夢を 僕らは
Noch einmal diesen Traum, wir...
もっと 昨日よりも今日にもっと 喜びを探すだろう
Mehr, mehr als gestern, werden wir heute nach Freude suchen.
道のりは遠くても このまちと夢を見よう
Auch wenn der Weg weit ist, lass uns mit dieser Stadt träumen.
三春の千本桜や 真夏の浜通りや 紅く染まる秋の山 白銀の冬景色
Die tausend Kirschblüten von Miharu, die Hamadori-Küste im Hochsommer, die rot gefärbten Berge im Herbst, die silberne Winterlandschaft.
傷は痛むけど 過去は消えないけど
Die Wunden schmerzen zwar, die Vergangenheit vergeht nicht, aber...
何も終わってなんかいないさ
Nichts ist wirklich vorbei.
生きるってことは 命ってものは
Zu leben, das Leben selbst...
こんなにも綺麗だ
ist so wunderschön.
ずっと このまちと生きた日々の続きをここで生きよう
Lass uns die Tage, die wir immer mit dieser Stadt gelebt haben, hier weiterleben.
何かを残せるだろう 僕らは
Etwas werden wir hinterlassen können, wir...
ずっと 過ぎてく日々の中 そっと古里に想うだろう
In den immer vergehenden Tagen werden wir wohl leise an unsere Heimat denken.
未来が不確かでも このまちと夢を見よう
Auch wenn die Zukunft ungewiss ist, lass uns mit dieser Stadt träumen.
ずっと 考えてみたけど きっと答えは単純だな
Ich habe lange darüber nachgedacht, aber die Antwort ist sicher ganz einfach.
「もう一度このまちと」 そうだろ
„Noch einmal mit dieser Stadt.“ Das ist es doch, oder?
ずっと この先何が起きても 死ぬまで信じてるぜ
Immer, was auch immer von nun an geschieht, ich werde daran glauben, bis ich sterbe.
諦めてなんかいないぜ このまちと夢を見よう
Aufgegeben habe ich noch lange nicht. Lass uns mit dieser Stadt träumen.





Writer(s): 前川 真悟, 前川 真悟


Attention! Feel free to leave feedback.