かりゆし58 - ただひとつだけ伝えたいこと - translation of the lyrics into German




ただひとつだけ伝えたいこと
Nur eines will ich dir sagen
もしも今 この歌を君が聴いてくれてるなら
Wenn du dieses Lied jetzt gerade hörst,
それはちょっとだけぼくが 君の心にお邪魔してるってこと
dann bedeutet das, dass ich ein kleines bisschen in deinem Herzen zu Gast bin.
だから思うんだよ この出会いが何かを君に残せるのなら
Deshalb denke ich, wenn diese Begegnung dir etwas hinterlassen kann,
なるべくそれは温かいものがいい
dann sollte es möglichst etwas Warmes sein.
難しい言葉はいらないよね 悲しい言葉は聴きたくないよね
Schwierige Worte brauchen wir nicht, nicht wahr? Traurige Worte willst du nicht hören, nicht wahr?
もっと大事なこと
Es gibt Wichtigeres.
君の優しさの中で 今ぼくは歌を歌えるから
Denn in deiner Güte kann ich jetzt dieses Lied singen.
音の花をそえて届ける言の葉は愛を綴るよ
Die Worte, die ich dir bringe, geschmückt mit Blumen aus Klang, buchstabieren Liebe.
ただひとつだけ ひとつだけ伝えたいことがある 忘れないでほしいんだよ
Nur eines, nur eines gibt es, was ich dir sagen möchte. Ich möchte, dass du es nicht vergisst.
ただひとつだけ ひとつだけ揺るがないことがある
Nur eines, nur eines gibt es, das unerschütterlich ist.
君は決して不幸せなんかじゃない
Du bist auf keinen Fall unglücklich.
想像してみるんだよ君はどんな人だろう
Ich versuche mir vorzustellen, was für ein Mensch du wohl bist.
今何をしててどんな事を思っているんだろう?
Was du jetzt wohl machst und worüber du nachdenkst?
君にとっての今日はどんな1日になるかな
Was für ein Tag wird heute wohl für dich sein?
ぼくはちょっとだけでも君の心を明るくできるかな
Kann ich dein Herz auch nur ein kleines bisschen erhellen?
3分半の出会いの中で小さな小さな奇跡が起きたら
Wenn in dieser dreieinhalbminütigen Begegnung ein kleines, kleines Wunder geschieht,
笑って欲しいよ
dann möchte ich, dass du lächelst.
君が生きる日々のわずかなひとときで構わないから
Es muss nur ein kurzer Augenblick in den Tagen sein, die du lebst,
ぼくが通り過ぎた足跡を残せたら嬉しいな
aber ich wäre froh, wenn ich die Spuren meines Vorübergehens hinterlassen könnte.
ただひとつだけ ひとつだけ伝えたいことがある 忘れないでほしいんだよ
Nur eines, nur eines gibt es, was ich dir sagen möchte. Ich möchte, dass du es nicht vergisst.
ただひとつだけ ひとつだけ揺るがないことがある
Nur eines, nur eines gibt es, das unerschütterlich ist.
君は決して不幸せなんかじゃない
Du bist auf keinen Fall unglücklich.





Writer(s): 前川 真悟, 前川 真悟


Attention! Feel free to leave feedback.