Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
本当はこのまま
ずっとこのままで
Eigentlich
wünschte
ich,
es
bliebe
so,
einfach
so,
für
immer.
時間が止まってしまえばいいのに
Wenn
doch
nur
die
Zeit
stehen
bliebe.
そしたら僕らは
もう何も壊さずに
Dann
müssten
wir
nichts
mehr
zerstören,
もう何一つ汚さずにいれるのに
Nichts
mehr
beschmutzen.
手にしたものより
もっと失ったものが
Mehr
als
das,
was
ich
gewonnen
habe,
sind
die
Dinge,
die
ich
verloren
habe,
絶望する程たくさんあるよな
So
zahlreich,
dass
es
verzweifeln
lässt.
マリア
この街じゃあ例え誰かが死んでも
Maria,
in
dieser
Stadt,
selbst
wenn
jemand
stirbt,
ほんの少し電車が遅れるだけ
Verspätet
sich
der
Zug
nur
ein
wenig.
今ちょうど故郷の空に手紙を書いているところさ
Gerade
jetzt
schreibe
ich
einen
Brief
an
den
Himmel
meiner
Heimat.
『初恋のあの人が知らない誰かと結ばれるけれど
„Meine
erste
Liebe
heiratet
jemanden,
den
ich
nicht
kenne,
aber
どうかお願い
式の当日には雨を降らせないでほしい』
Bitte,
ich
flehe
dich
an,
lass
es
am
Tag
der
Zeremonie
nicht
regnen.“
いつかはそれぞれ
別々の命
Eines
Tages
wird
jedes
unserer
getrennten
Leben
旅立って行く「さらば
さらば」って言いながら
Aufbrechen,
während
wir
„Lebewohl,
Lebewohl“
sagen.
僕ら喜びを唄に変えるのは
あまりに哀し過ぎる誰かのためさ
Wir
verwandeln
Freude
in
Lieder
für
jemanden,
der
allzu
traurig
ist.
この世界に
一粒の種を
Einen
einzigen
Samen
in
dieser
Welt.
言葉は轍さ
その生き抜いた日々の
Worte
sind
die
Spuren
dieser
durchlebten
Tage.
「生まれてきたのは間違いじゃない」と言ってよ
Sag
mir:
„Es
war
kein
Fehler,
geboren
worden
zu
sein.“
「誰かが遺したその最後の言葉が
Sag
mir:
„Die
letzten
Worte,
die
jemand
hinterlassen
hat,
誰かの未来を変える」と言ってよ
Werden
die
Zukunft
eines
anderen
verändern.“
『まだこの街のことを好きでも嫌いでもないけど
„Ich
liebe
oder
hasse
diese
Stadt
noch
nicht,
aber
冬の日の夜空から舞い降りてくる白い雪は
Der
weiße
Schnee,
der
vom
winterlichen
Nachthimmel
herabtanzt,
息を呑む程に
綺麗で儚くて
Ist
atemberaubend
schön
und
vergänglich.
いつの日かあの島の上にも
降らせてほしい』
Ich
wünschte,
er
würde
eines
Tages
auch
auf
jener
Insel
fallen.“
誰もがそれぞれ別々の命
Jedes
einzelne,
getrennte
Leben
旅立って行く「さらば
さらば」って言いながら
Wird
aufbrechen,
während
wir
„Lebewohl,
Lebewohl“
sagen.
僕ら喜びを唄に変えるのは
届くことのなかった祈りのためさ
Wir
verwandeln
Freude
in
Lieder
für
die
Gebete,
die
nie
erhört
wurden.
この世界に
一粒の種を
Einen
einzigen
Samen
in
dieser
Welt.
本当はこのまま
ずっとこのままで
Eigentlich
wünschte
ich,
ich
könnte
so
bleiben,
einfach
so,
für
immer.
アナタの隣に居たいけど
Ich
möchte
an
deiner
Seite
sein,
aber...
思い出は今日もまたひとつ歳をとる
Die
Erinnerungen
werden
heute
wieder
ein
Jahr
älter.
さらば
またいつか
Lebewohl,
bis
irgendwann.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 前川 真悟, 前川 真悟
Attention! Feel free to leave feedback.