かりゆし58 - 流星 - translation of the lyrics into German

流星 - かりゆし58translation in German




流星
Sternschnuppe
本当はこのまま ずっとこのままで
Eigentlich wünschte ich, es bliebe so, einfach so, für immer.
時間が止まってしまえばいいのに
Wenn doch nur die Zeit stehen bliebe.
そしたら僕らは もう何も壊さずに
Dann müssten wir nichts mehr zerstören,
もう何一つ汚さずにいれるのに
Nichts mehr beschmutzen.
手にしたものより もっと失ったものが
Mehr als das, was ich gewonnen habe, sind die Dinge, die ich verloren habe,
絶望する程たくさんあるよな
So zahlreich, dass es verzweifeln lässt.
マリア この街じゃあ例え誰かが死んでも
Maria, in dieser Stadt, selbst wenn jemand stirbt,
ほんの少し電車が遅れるだけ
Verspätet sich der Zug nur ein wenig.
今ちょうど故郷の空に手紙を書いているところさ
Gerade jetzt schreibe ich einen Brief an den Himmel meiner Heimat.
『初恋のあの人が知らない誰かと結ばれるけれど
„Meine erste Liebe heiratet jemanden, den ich nicht kenne, aber
どうかお願い 式の当日には雨を降らせないでほしい』
Bitte, ich flehe dich an, lass es am Tag der Zeremonie nicht regnen.“
いつかはそれぞれ 別々の命
Eines Tages wird jedes unserer getrennten Leben
旅立って行く「さらば さらば」って言いながら
Aufbrechen, während wir „Lebewohl, Lebewohl“ sagen.
僕ら喜びを唄に変えるのは あまりに哀し過ぎる誰かのためさ
Wir verwandeln Freude in Lieder für jemanden, der allzu traurig ist.
この世界に 一粒の種を
Einen einzigen Samen in dieser Welt.
言葉は轍さ その生き抜いた日々の
Worte sind die Spuren dieser durchlebten Tage.
「生まれてきたのは間違いじゃない」と言ってよ
Sag mir: „Es war kein Fehler, geboren worden zu sein.“
「誰かが遺したその最後の言葉が
Sag mir: „Die letzten Worte, die jemand hinterlassen hat,
誰かの未来を変える」と言ってよ
Werden die Zukunft eines anderen verändern.“
『まだこの街のことを好きでも嫌いでもないけど
„Ich liebe oder hasse diese Stadt noch nicht, aber
冬の日の夜空から舞い降りてくる白い雪は
Der weiße Schnee, der vom winterlichen Nachthimmel herabtanzt,
息を呑む程に 綺麗で儚くて
Ist atemberaubend schön und vergänglich.
いつの日かあの島の上にも 降らせてほしい』
Ich wünschte, er würde eines Tages auch auf jener Insel fallen.“
誰もがそれぞれ別々の命
Jedes einzelne, getrennte Leben
旅立って行く「さらば さらば」って言いながら
Wird aufbrechen, während wir „Lebewohl, Lebewohl“ sagen.
僕ら喜びを唄に変えるのは 届くことのなかった祈りのためさ
Wir verwandeln Freude in Lieder für die Gebete, die nie erhört wurden.
この世界に 一粒の種を
Einen einzigen Samen in dieser Welt.
本当はこのまま ずっとこのままで
Eigentlich wünschte ich, ich könnte so bleiben, einfach so, für immer.
アナタの隣に居たいけど
Ich möchte an deiner Seite sein, aber...
思い出は今日もまたひとつ歳をとる
Die Erinnerungen werden heute wieder ein Jahr älter.
さらば またいつか
Lebewohl, bis irgendwann.
もう行くよ
Ich gehe jetzt.





Writer(s): 前川 真悟, 前川 真悟


Attention! Feel free to leave feedback.