かりゆし58 - 電照菊 - translation of the lyrics into German

電照菊 - かりゆし58translation in German




電照菊
Die erleuchteten Chrysanthemen
電照菊の光よ
Oh Licht der erleuchteten Chrysanthemen,
夜の帳を照らしてくれないか
erleuchte doch den Schleier der Nacht,
大切な人がいつか
damit meine Liebste eines Tages,
夜道に迷うことなく
sich nicht auf dem nächtlichen Weg verirrt
帰りつけるように
und nach Hause finden kann.
何もない田舎町で芽生えた
In einer ländlichen Stadt, wo es nichts gab, erblühte
アナタと僕の恋は
unsere Liebe, deine und meine.
悲しいほど迷いがなく
Sie war so traurig frei von Zweifeln,
痛いほど無垢だった
so schmerzhaft unschuldig.
忍び寄る別れの時
Die schleichende Zeit des Abschieds,
気付かないふりで
tat ich so, als bemerkte ich sie nicht,
やり過ごした
und ließ sie vergehen.
アナタのその小さな手を
Deine kleine Hand
強く強く握った
hielt ich fest, ganz fest.
蛍の光を集めて
Als würde man das Licht von Glühwürmchen sammeln
夜道を歩くような
und den Nachtweg entlanggehen,
頼りない夢を握り締めて
einen unsicheren Traum fest umklammernd,
アナタは遠い街へと向かう
gehst du in eine ferne Stadt.
電照菊の光よ まばゆいほどに
Oh Licht der erleuchteten Chrysanthemen, so blendend hell,
照らしてくれないか
erleuchte doch für mich.
ただひたすら好きだった
Denn die Tränen von dir, die ich einfach nur liebte,
あなたの涙を
will ich niemals sehen,
決してみたくはないから
niemals.
「愛すること」「信じること」
„Lieben“, „Glauben“,
2人をつなぐ最後の糸が
der letzte Faden, der uns verband,
あまりにも頼りなくて
war allzu brüchig,
心は揺れ続けた
mein Herz schwankte weiter.
冬を越えて 春が過ぎて
Der Winter verging, der Frühling zog vorüber,
長い長い夏が終わる頃
als der lange, lange Sommer zu Ende ging,
アナタは少しかすれた声で
verkündetest du mit leicht heiserer Stimme
恋の終わりを告げた
das Ende unserer Liebe.
アナタが飛び立った夜を
Die Nacht, in der du fortflogst,
今でも覚えてます
erinnere ich noch heute.
アナタもきっとこの光を
Hast du wohl auch dieses Licht
夜空の上から
vom Nachthimmel aus
見ていたのでしょうか
gesehen?
電照菊の光が
Das Licht der erleuchteten Chrysanthemen,
届かない街の夜はアナタを
die Nächte in der Stadt, wohin es nicht reicht, wie lassen sie dich fühlen?
どんな気持ちにしますか?
Wie fühlst du dich da?
今ひどくアナタの声を聴きたいよ
Jetzt möchte ich deine Stimme so sehr hören.
電照菊の光よ この暗闇を
Oh Licht der erleuchteten Chrysanthemen, diese Dunkelheit,
照らしてくれないか
erleuchte doch für mich.
大切な人がいつか
Damit meine Liebste eines Tages,
夜道に迷うことなく
sich nicht auf dem nächtlichen Weg verirrt
帰りつけるように
und nach Hause finden kann.





Writer(s): 前川 真悟, 前川 真悟


Attention! Feel free to leave feedback.