Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ありふれた日常の風景
歩き慣れた並木道
Eine
alltägliche
Szene,
die
vertraute
Allee
変わらず僕の隣は君で
最近どんな話したかな
Unverändert
bist
du
an
meiner
Seite,
worüber
haben
wir
neulich
gesprochen?
ケタケタって笑う
君の声が大好きさ
Dein
kicherndes
Lachen,
deine
Stimme
liebe
ich
so
sehr
出会った頃のように訳もなく
Ohne
besonderen
Grund,
so
wie
damals,
als
wir
uns
trafen
一緒に笑ってみるとするか
Lass
uns
doch
einfach
zusammen
lachen
なんだかんだ君なんだ
Am
Ende
bist
du
es
immer
なぜだかわからない
Ich
weiß
nicht
warum
手のひらサイズの二人の温もりを
Die
handtellergroße
Wärme
von
uns
beiden
逃げないように握り締めて
Halte
ich
fest
umklammert,
damit
sie
nicht
entkommt
やりきれない気持ちを君は
お揃いのグラスに乗せて
Deine
unerträglichen
Gefühle
legst
du
in
unsere
passenden
Gläser
僕に投げつけたあとはいつも
つらさそうな顔しているんだよ
Nachdem
du
sie
mir
entgegengeworfen
hast,
machst
du
immer
ein
leidendes
Gesicht
バラバラになった
破片を集めたら君が
Als
ich
die
zerbrochenen
Scherben
aufsammelte,
hast
du
泣き出して僕にしがみついた
angefangen
zu
weinen
und
dich
an
mich
geklammert
ちょっぴりクレイジーなとこも好きさ
Auch
diese
etwas
verrückte
Seite
an
dir
mag
ich
なんだかんだ
会いたかった
Irgendwie
habe
ich
dich
vermisst
なぜだかわからない
Ich
weiß
nicht
warum
手のひらサイズの二人の温もりを
Die
handtellergroße
Wärme
von
uns
beiden
逃げないように握り締めて
Halte
ich
fest
umklammert,
damit
sie
nicht
entkommt
なんだかんだ君なんだ
Am
Ende
bist
du
es
immer
なぜだかわからない
Ich
weiß
nicht
warum
手のひらサイズの二人の温もりを
Die
handtellergroße
Wärme
von
uns
beiden
逃げないように握り締めて
Halte
ich
fest
umklammert,
damit
sie
nicht
entkommt
なんだかんだ君なんだ
Am
Ende
bist
du
es
immer
なぜだかわかるでしょう?
Du
weißt
doch
sicher
warum,
oder?
手のひらサイズの二人の温もりを
Die
handtellergroße
Wärme
von
uns
beiden
消えないように抱きしめて
Umarme
ich
fest,
damit
sie
nicht
vergeht
逃げないように握り締めて
Halte
ich
fest
umklammert,
damit
sie
nicht
entkommt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yu Sakai, yu sakai
Attention! Feel free to leave feedback.