さかいゆう - キミのいない食卓 - translation of the lyrics into German

キミのいない食卓 - さかいゆうtranslation in German




キミのいない食卓
Der Esstisch ohne dich
曇りガラスに 滲む夕闇
Durch die beschlagene Scheibe dringt die Abenddämmerung
待つひとのない 部屋
Ein Zimmer, in dem niemand wartet
ボクの時計は 止まったままさ
Meine Uhr ist stehen geblieben
キミがここから その姿
Seit dem Tag, an dem du von hier
消した日から
verschwunden bist
苦いスパイス オイルのラベル
Bittere Gewürze, das Öl-Etikett
なんどもなんども 眺めながら
Immer und immer wieder betrachte ich es
冷めたスープを そっと流し込めば
Wenn ich die kalte Suppe sanft hinunterschlucke
ため息の風味
der Geschmack eines Seufzers
浅い眠りと 乾いた喉に
In den leichten Schlaf, zur trockenen Kehle
いつも夜明けは 容赦なく
kommt die Morgendämmerung immer gnadenlos
訪れるね
an
甘いハーブと ケトルの蒸気
Süße Kräuter und der Dampf des Kessels
どんなにどんなに 待ちわびても
Egal wie sehr, wie sehr ich mich auch sehne
あの食卓は想い出に 変わったかい?
Ist jener Esstisch zu einer Erinnerung geworden?
新しいキミには...
Für dich, die du neu bist...
たったひとつ(たったひとつ)
Nur eines (nur eines)
教えてほしい あの時(あの時)
möchte ich wissen, von damals (damals):
扉の前で キミが言いかけた
Die Worte, die du vor der Tür zu sagen anfingst
言葉 Oh Yeah
, Oh Yeah
苦いスパイス オイルのラベル
Bittere Gewürze, das Öl-Etikett
なんどもなんども 眺めながら
Immer und immer wieder betrachte ich es
キミの不在は 今も飲み込めない
Deine Abwesenheit kann ich immer noch nicht fassen
今夜もひとり
Auch heute Nacht bin ich allein
甘いハーブと ケトルの蒸気 ああ
Süße Kräuter und der Dampf des Kessels, ahh
どんなに 待ちわびても...
Egal wie sehr ich mich auch sehne...
キミのスペース 空っぽのぬくもりを
Deinen Platz, die leere Wärme
強く抱きしめる
umarme ich fest





Writer(s): Rieko Ohashi (pka Yaho Chiroru), Yu Sakai


Attention! Feel free to leave feedback.