じん - アヤノの幸福理論 - translation of the lyrics into German

アヤノの幸福理論 - ジンtranslation in German




アヤノの幸福理論
Ayanos Theorie des Glücks
思い出していたのは また、家族の事
Woran ich mich erinnerte, war wieder die Familie.
「アヤノはお姉ちゃんだから、皆の事、よろしくね」
„Ayano, du bist die große Schwester, also pass gut auf alle auf, ja?“
赤煉瓦の壁 小さな家の中で
Innerhalb der roten Backsteinmauern eines kleinen Hauses,
ひそひそ話そう 秘密の作戦みたいに
lass uns flüstern, wie bei einer geheimen Operation.
連れて来られた 三人の真っ赤な目には
In den knallroten Augen der drei, die gebracht wurden,
大人に隠していた 過去がある
liegt eine Vergangenheit, die sie vor den Erwachsenen verbargen.
怯えた顔で 「僕は化け物だから」
Mit verängstigtem Gesicht: „Ich bin ein Monster, darum...“
私は告げる 「そんなことはないよ」って
sage ich: „Das stimmt nicht.“
「真っ赤の色は主人公の色だから、
„Die Farbe Knallrot ist die Farbe des Helden,
怯えていなくても、良いんだよ」
also brauchst du keine Angst zu haben, okay?“
面白い事 悩んでは
Ich grüble über lustige Dinge nach
今日もお姉ちゃんぶって
und spiele auch heute die große Schwester.
「ほら、見ていて」
„Schau mal her!“
赤いマフラー巻き付けた
Ich wickelte mir den roten Schal um.
「秘密組織みたい!」
„Wie eine Geheimorganisation!“
茜色、染めて、始めよう
Lass uns in Abendrot färben und beginnen.
小さな「ヒーローのフリ」だけど
Es ist nur ein kleines „Helden-Spiel“, aber
「少しでも、また笑えたら」って
„Wenn wir nur ein bisschen wieder lachen könnten“, denke ich.
今日も家族でいよう
Lass uns auch heute eine Familie sein.
「幸せ」を願う、先にある未来が
Die Zukunft, die jenseits des Wunsches nach „Glück“ liegt,
どれだけ 悲しくても
egal wie traurig sie auch sein mag...
「このことは秘密だよ」
„Das hier ist ein Geheimnis, ja?“
楽しくて陽が沈んだ
Es machte Spaß, und die Sonne ging unter.
春風巡り 大人になった世界は
Die Welt, in der die Frühlingsbrise weht und ich erwachsen wurde,
理不尽に曲がる 誰かの陰謀みたいに
verbiegt sich irrational, wie durch jemandes Intrige.
膨らんで消えた 愛する人の涙は
Die Tränen der geliebten Menschen, die anschwollen und verschwanden,
誰も気付けなくて、黒くなる
werden von niemandem bemerkt und färben sich schwarz.
狂い出していた 気付いたら もう
Als ich es bemerkte, war ich schon dabei, verrückt zu werden.
誰にも 言えなくて
Ich konnte es niemandem sagen.
「嫌だ、嫌だよ。壊れるのは」
„Nein, ich will das nicht. Dass es zerbricht...“
幸せの終わる世界が来る
Eine Welt, in der das Glück endet, kommt.
「茜色、お願い。これ以上、
„Abendrot, bitte. Nicht noch mehr,
誰かの未来を壊さないで」
zerstöre nicht noch jemandes Zukunft!“
泣きながらまた、考える
Weinend denke ich wieder nach,
笑顔に隠したまま
während ich es hinter einem Lächeln verberge.
「赤目色、それが私なら
„Rote-Augen-Farbe, wenn das ich bin,
誰かの未来を 救えるかな」
kann ich dann vielleicht jemandes Zukunft retten?“
不器用で、情けない
Ungeschickt und erbärmlich,
独りぼっちの作戦だ
ist es eine einsame Operation.
私が消えた あの日の秘密組織は
Die Geheimorganisation von dem Tag, an dem ich verschwand,
ちゃんと笑って 暮らせているのかな
ich frage mich, ob sie wohl richtig lachen und leben können?
きっと、私は 怒られちゃうなぁ
Sicher werde ich ausgeschimpft werden, hm.
だけど、ちゃんと「お姉ちゃん」になれたかな
Aber, bin ich wohl eine richtige „große Schwester“ geworden?
思い出してみよう
Lass mich versuchen, mich zu erinnern.
あの好きだった言葉
An diese Worte, die ich so mochte:
「幸せ」ってなんだか不思議
„Glück“ ist irgendwie seltsam.
明日のこと、好きになれる
Man kann den morgigen Tag lieben lernen.





Writer(s): じん, シン


Attention! Feel free to leave feedback.