Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
枯れない花の褪せない愛を
Eine
unsterbliche
Blume,
eine
unvergängliche
Liebe
胸に閉じ込めたくて触れる
Ich
will
sie
in
meiner
Brust
verschließen
und
berühren
悲しみの雨悪いのは誰
Trauriger
Regen,
wer
ist
schuld?
綴る想い、あんずの花へ
Ich
schreibe
meine
Gefühle
nieder,
an
die
Aprikosenblüte
愛する感情が
わからないんだね
Du
verstehst
das
Gefühl
der
Liebe
nicht,
nicht
wahr?
悴む肌は温もり求めて
赤くなる
Meine
erstarrte
Haut
sehnt
sich
nach
Wärme
und
wird
rot
寂しい感情が
わからないんだね
Du
verstehst
das
Gefühl
der
Einsamkeit
nicht,
nicht
wahr?
ぶつけた肌は優しさ求めて
青くなる
Die
Haut,
die
berührt
wurde,
sehnt
sich
nach
Zärtlichkeit
und
wird
blau
「好きだけれど仕方ないよ」
"Ich
mag
dich,
aber
es
ist
unvermeidlich"
その言葉の裏にあるもの
Was
steckt
hinter
diesen
Worten?
あなたの為あたし傷ついて
Für
dich
werde
ich
verletzt
汚れるのが怖いのよ
Ich
habe
Angst,
schmutzig
zu
werden
枯れない花の褪せない愛を
Eine
unsterbliche
Blume,
eine
unvergängliche
Liebe
胸に閉じ込めたくて触れる
Ich
will
sie
in
meiner
Brust
verschließen
und
berühren
悲しみの雨悪いのは誰
Trauriger
Regen,
wer
ist
schuld?
綴る想い、あんずの花へ
Ich
schreibe
meine
Gefühle
nieder,
an
die
Aprikosenblüte
あなたも本当は
臆病なんだね
Du
bist
in
Wahrheit
auch
ängstlich,
nicht
wahr?
飲み込む言葉伝える事が
虚しくて
Die
Worte,
die
ich
herunterschlucke,
zu
übermitteln,
ist
sinnlos
あたしも本当は
意気地ないんだね
Ich
bin
in
Wahrheit
auch
feige,
nicht
wahr?
別れは対岸飛沫は壁に
還るだろう
Die
Trennung
ist
am
anderen
Ufer,
die
Gischt
wird
zur
Wand
zurückkehren
「抱かれたけど仕方ないよ」
"Ich
wurde
umarmt,
aber
es
ist
unvermeidlich"
その言葉の裏にあるもの
Was
steckt
hinter
diesen
Worten?
今は誰も信じられないと
Ich
kann
jetzt
niemandem
mehr
vertrauen
また小さな嘘ついて
Wieder
eine
kleine
Lüge
春の部屋に裸足の二人
Im
Frühlingszimmer,
wir
beide
barfuß
指で本音のサイン描く
Mit
den
Fingern
zeichnen
wir
Zeichen
unserer
wahren
Gefühle
まだ夢の中さめないでやだ
Noch
im
Traum,
bitte
wach
nicht
auf
少し側にあなたの横に
Ein
bisschen
näher,
an
deiner
Seite
どれくらい悲しませ
Wie
sehr
habe
ich
dich
traurig
gemacht?
どれくらい傷つけて
Wie
sehr
habe
ich
dich
verletzt?
どれくらい悲しませ
Wie
sehr
habe
ich
dich
traurig
gemacht?
どれくらい愛されて
Wie
sehr
wurdest
du
geliebt?
一人辿る恋に落ちる
Ich
falle
alleine
in
diese
Liebe
今も震えるほどにあぁ
Ich
zittere
immer
noch,
ah
もう逃げないで
Lauf
nicht
mehr
weg
開く窓に割れない花瓶を
Am
offenen
Fenster,
eine
unzerbrechliche
Vase
咲いた花の褪せない愛を
Eine
erblühte
Blume,
eine
unvergängliche
Liebe
指に閉じ込めたくて触れる
Ich
will
sie
in
meinem
Finger
verschließen
und
berühren
過去にサヨナラ
またね
会えたら
Leb
wohl
zur
Vergangenheit,
auf
Wiedersehen,
wenn
wir
uns
wiedersehen
きっと笑う、あんずの花へ
Ich
werde
bestimmt
lächeln,
an
die
Aprikosenblüte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Surii
Album
あんずの花
date of release
26-05-2021
Attention! Feel free to leave feedback.