Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君がいて水になる
Du bist da und wirst Wasser
はみ出してた
淡い紺色がずっと
Das
blasse
Marineblau,
das
ständig
überlief
僕らの時間を解決させずに
砂を払ったりした
Löste
unsere
Zeit
nie,
fegte
nur
Sand
beiseite
考えとか捉え方も知らないや
Kenne
weder
Gedanken
noch
wie
man
Dinge
erfasst
朝に齧った憂いで
記憶を眠らせたくて
Mit
der
Sorge,
an
der
ich
morgens
nagte,
um
Erinnerungen
schlafen
zu
lassen
どこにゆくのか
留まる勇気が
Wohin
gehen
wir?
Der
Mut
zu
verweilen
試されてるのか
疑うことで信じたい
Wird
wohl
geprüft,
doch
durch
Zweifeln
will
ich
vertrauen
踊りはしないさ
音も無くなれば
Ich
tanze
nicht,
wenn
der
Klang
erstirbt
手放せた
借りパクしてた
夜弦の月も
Gab
frei,
gestohlen
hatte
ich
sie,
die
Mondnacht
mit
Saiten
気配だけで超えられるから
Denn
mit
bloßer
Ahnung
kann
ich
es
überwinden
柵や秩序の甘えは
君がいて水になる
Die
Nachsicht
von
Zäunen
und
Ordnung,
du
bist
da
und
wirst
Wasser
色のない輝きを追うばかり
Jage
stets
dem
farblosen
Glanz
nach
気にしてしまう距離が
僕にだけでありますように
Möge
die
Distanz,
die
mich
beschäftigt,
einzig
bei
mir
verweilen
小さな船流れ出す
ただ力の抜けた光る方へ
Ein
kleines
Boot
treibt
davon,
nur
zum
kraftlos
leuchtenden
Schein
鮮やかなフルーツに毒を吐いて
Ich
spie
Gift
auf
prächtige
Früchte
習ったばかりの嘘を挟んで
Schob
die
frisch
gelernte
Lüge
dazwischen
食べ尽くすことでどうにか立っている
Und
stehe
nur
mühsam,
weil
ich
restlos
auffraß
変な言葉使う僕でいなきゃ
Muss
ich
bleiben,
die
mit
merkwürdigen
Worten
umgeht
交わることない
類にはまって
Verfange
mich
in
Kategorien,
die
sich
nicht
schneiden
君を逸らして
傷を抉って
Lenke
dich
ab,
wühle
in
Wunden
磨り減った心で
歌を歌って
Singe
ein
Lied
mit
abgeschliffenem
Herzen
君が笑うなら
僕も笑ってみせるよ
Wenn
du
lächelst,
zeig
ich
dir
mein
Lächeln
気配だけで超えられるから
Denn
mit
bloßer
Ahnung
kann
ich
es
überwinden
柵や秩序の甘えは
君がいて水になる
Die
Nachsicht
von
Zäunen
und
Ordnung,
du
bist
da
und
wirst
Wasser
色のない輝きを追うばかり
Jage
stets
dem
farblosen
Glanz
nach
気にしてしまう距離が
僕にだけでありますように
Möge
die
Distanz,
die
mich
beschäftigt,
einzig
bei
mir
verweilen
小さな船流れ出す
ただ力の抜けた光る方へ
Ein
kleines
Boot
treibt
davon,
nur
zum
kraftlos
leuchtenden
Schein
カシス色の髪が揺れている
Kassisfarbenes
Haar
weht
im
Wind
喉が乾くほどに泣いている
まだ
Weine
bis
mein
Hals
verdorrt,
noch
immer
君のことまだ
途中地点の話をさせてね
Lass
mich
von
dir
reden,
stecken
am
Wendepunkt
何に誰に許可を貰って暮らしてんの
Von
wem
und
wofür
holst
du
dir
Erlaubnis
zum
Leben?
気持ちに名前付ける必要なんてあんの
Braucht
dieses
Gefühl
etwa
einen
Namen?
嗚呼
言い切れない
今は言い切れないままさ
Ach,
unausgesprochen,
verharr
ich
jetzt
unausgesprochen
お洒落な言葉でいいから
Mit
stilvollen
Worten,
in
Ordnung
少しでも触れられた瞬間
憧れで終われない
Sobald
wir
uns
flüchtig
berühren,
darf
nicht
Sehnsucht
enden
色のない輝きを追うばかり
Jage
stets
dem
farblosen
Glanz
nach
探ってしまう歌が
君には届きませんように
Möge
das
Lied,
das
ich
erspüre,
zu
dir
nie
dringen
小さな船流れ出す
ただ力の抜けた光る方へ
Ein
kleines
Boot
treibt
davon,
nur
zum
kraftlos
leuchtenden
Schein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Acane, acaね
Attention! Feel free to leave feedback.