ZUTOMAYO - 花一匁 - translation of the lyrics into German




花一匁
Eine Prise Blumen
ずっと真夜中でいいのにって溢した午前5時
Es ist 5 Uhr morgens, und ich wünschte, es wäre immer Mitternacht
目に見えてんのは波形だけです腐れたデモベース
Was ich sehe, sind nur Wellenformen, eine verdorbene Demo-Bassline
偶然⇄必然の工作 朝靄は4シーズン
Zufall Notwendigkeit Manipulation, der Morgennebel dauert vier Jahreszeiten
痛み止め用の曲作っときたい
Ich möchte ein Lied schreiben, das den Schmerz betäubt
ルーティンからもう抜け出せない
Ich komme aus der Routine nicht mehr raus
辞めたい辞められない 苦しいほど
Ich will aufhören, kann aber nicht es tut so weh
ご機嫌なんて伺って ばかじゃない?
Nach deiner Laune zu fragen bin ich dumm?
僕が作るものは 既にあるものじゃーん
Was ich mache, gibt's doch schon längst
何か出来そうな夜更かし 成仏させたし
Eine schlaflose Nacht, in der ich etwas schaffen könnte, habe ich hinter mir
特別なキャラに期待はしないで
Erwarte keine besondere Rolle von mir
Tシャツも しわくちゃ
Mein T-Shirt ist zerknittert
淡い残り香の攻撃にやられないように
Damit der schwache Duftangriff mich nicht umhaut
意味が欲しいよ 花一匁
Ich will Bedeutung, eine Prise Blumen
手に入らないことわかってても
Auch wenn ich weiß, dass ich sie nie bekomme
柄にないことばかりたらたら溢して
Ich schwafle Dinge, die mir gar nicht ähnlich sind
こんな僕をまた 笑ってくれたらいいのに
Wär schön, wenn du über mich lachen würdest
飛んでっちゃった 弱音が飛び散った
Sie flog weg, meine Schwäche sprühte umher
君の白い袖を 汚したのは僕だよ
Ich war's, der deinen weißen Ärmel beschmutzte
なんで謝った?
Warum hast du dich entschuldigt?
あの時から舞台に 立てないままだったんだ
Seit damals kann ich nicht mehr auf der Bühne stehen
ルーティンから もう抜け出せない
Ich komme aus der Routine nicht mehr raus
辞めたい辞められない 愛想笑顔
Ich will aufhören, kann aber nicht ein gequältes Lächeln
ご機嫌なんて伺って ばかじゃない?
Nach deiner Laune zu fragen bin ich dumm?
僕が歌うものは 既にあるものじゃーん
Was ich singe, gibt's doch schon längst
何か出来そうな夜更かし 成仏させた詩
Eine schlaflose Nacht, in der ich etwas schaffen könnte, habe ich hinter mir
特別なキャラに期待はしないで
Erwarte keine besondere Rolle von mir
Tシャツも しわくちゃ
Mein T-Shirt ist zerknittert
淡い残り香の攻撃に やられないように
Damit der schwache Duftangriff mich nicht umhaut
意味が欲しいよ 花一匁
Ich will Bedeutung, eine Prise Blumen
手に入らないこと わかってても
Auch wenn ich weiß, dass ich sie nie bekomme
柄にないことばかり たらたら溢して
Ich schwafle Dinge, die mir gar nicht ähnlich sind
こんな僕をまた 笑ってくれたらいいのに
Wär schön, wenn du über mich lachen würdest
パジャマ姿で 始まった共感会議
Die Mitgefühlskonferenz begann im Pyjama
髪振り乱して 半乾き水しぶき
Die Haare zerzaust, halbtrockene Wasserspritzer
明日は早起き ゴミ出しプラの日
Morgen früh aufstehen Plastikmülltag
うるさいアラームをセットして good night
Stelle den lauten Wecker gute Nacht
笑われたって凹むけど 媚び売れないけど
Auch wenn mich Auslachen trifft, kann ich nicht kriechen
特別な未来を 期待はしない死
Ich erwarte keine besondere Zukunft dieser Tod
Tシャツも しわくちゃ
Mein T-Shirt ist zerknittert
淡い残り香 胸に刻め 流さないように
Präg dir den schwachen Duft ein, halt ihn fest
負けて嬉しい 花一匁
Es freut mich, zu verlieren, eine Prise Blumen
寂しさに強い処方箋 欲しいよ
Ich brauch ein Rezept gegen die Einsamkeit
柄にないことばかり たらたら溢して
Ich schwafle Dinge, die mir gar nicht ähnlich sind
早起きの夜も 頑張りすぎは良くないので
Zu viel Anstrengung in der Frühe ist nicht gut
健康でいられますように
Bitte bleib gesund
花一匁
Eine Prise Blumen
花一匁
Eine Prise Blumen





Writer(s): Acane


Attention! Feel free to leave feedback.