そらる - またあした - translation of the lyrics into German

またあした - そらるtranslation in German




またあした
Bis morgen
あたたかいスープをのんで
Trink eine warme Suppe
きょうはもう めをとじよう
und schließ für heute deine Augen.
おつきさまに おやすみして
Sag dem Mond „Gute Nacht“,
もうすこししたら ねむろう
und schlaf dann gleich ein.
いいことも いやなことも
Gute Dinge und auch schlechte Dinge,
やさしく なればいいな
ich hoffe, sie werden sanft.
しゃがんで よくみればきっと
Wenn du dich hinkauerst und genau hinsiehst, bestimmt
みつかるから
wirst du es finden.
よぞらにひかる ほしのはなし
Die Geschichte der Sterne, die am Nachthimmel leuchten,
ぴかぴか ぴぴぴ ふざけあってる
funkelnd, *piep piep piep*, scherzen sie miteinander.
あさがきて ひがのぼって
Der Morgen kommt, die Sonne geht auf,
ことりがないたら またあした
wenn die Vögelchen singen, dann bis morgen.
いつのまにか さむくなって
Ehe ich mich versah, wurde es kalt,
ながそでだけじゃ たりない
nur lange Ärmel reichen nicht mehr.
しろいいきが そらをのぼる
Weißer Atem steigt zum Himmel auf,
ゆらゆら あそんで きえてく
schwankend spielend, verschwindet er.
すこしきゅうな あのさかみち
Dieser etwas steile Hügelweg,
ちょっとだけ はしってみた
ich habe versucht, ein kleines Stück zu rennen.
ちいさいことだけど なにか
Es ist nur eine Kleinigkeit, aber irgendetwas
できそうだよ
scheint mir möglich.
オレンジいろの ゆうやけぞら
Der orangefarbene Abendhimmel
まちをセピアに ぬりかえてゆく
färbt die Stadt in Sepia um.
ゆれる灯を なぞりながら
Während ich den zitternden Lichtern folge,
あしたのばしょまで かえろうよ
lass uns nach Hause gehen, dem morgigen Ort entgegen.
ながいながい かげのかたち
Die Form der langen, langen Schatten,
おいかけてく はしゃぐこどもたち
die ausgelassenen Kinder, die ihnen nachjagen.
そらのにおいを かぜが
Den Duft des Himmels, der Wind
しろく しろく おもいでにかえる
verwandelt ihn weiß, weiß in Erinnerungen.
つないでく 手とてのかず
Die Zahl der Hände, die sich verbinden,
ほほえんでる きおくのしゃしん
lächelnde Fotos der Erinnerung.
うすれてく わらいあったひや
Die verblassenden Tage, an denen wir zusammen lachten, und
しがみついて ないたひを
die Tage, an denen ich mich an dich klammerte und weinte.
わすれないように
Damit ich sie nicht vergesse.
かすんでも みえなくても
Auch wenn sie verschwimmen, auch wenn ich sie nicht sehen kann,
たってられるように
damit ich stehen kann.
だんだんとほら よがあけてく
Allmählich, sieh nur, bricht der Tag an,
あたらしい日を はこんでくれる
er bringt einen neuen Tag mit sich.
あとすこし まどろんだら
Wenn ich noch ein wenig döse,
あさひに おはよう
sage ich der Morgensonne „Guten Morgen“.
ことりがなくまで またあした
Bis die Vögelchen singen, bis morgen.
またあした
Bis morgen.





Writer(s): Huwarip, ふわりp


Attention! Feel free to leave feedback.