ももいろクローバーZ vs KISS - 夢の浮世に咲いてみな - translation of the lyrics into German

夢の浮世に咲いてみな - ももいろクローバーZ , Kiss translation in German




夢の浮世に咲いてみな
Blüh auf in der flüchtigen Welt der Träume
さあさ 皆さん聞いて
Nun, hört alle her
世にも 阿呆な悲劇
Eine solch törichte Tragödie der Welt
だって、人間だもの
Denn ich bin ja nur ein Mensch
だって、生きているんだもん
Denn ich lebe ja
ほーっ、ほーっ、蛍来い!
Ho, ho, Glühwürmchen, komm!
あっ、あっ、あっち向いてホイ!
Ah, ah, schau weg, hoi!
余所見してるうちに
Während du wegsiehst
幸せったら逃げてゆく
Entflieht dir das Glück
色のない この世界 (Paint it! Change it! Rearrange it!)
Diese farblose Welt (Male sie an! Ändere sie! Ordne sie neu!)
塗り変えろ ド派手に
Bemal sie neu, ganz auffällig!
絢爛豪華 (Be it! See it! Just Believe it!)
Prächtig und wunderschön (Sei es! Sieh es! Glaube einfach daran!)
誰だって 一生、夢見人(ゆめみびと)さ
Jeder ist doch sein Leben lang ein Träumer
その人生を彩るのは (Live it! Give it! You can win it!)
Was dieses Leben färbt (Lebe es! Gib es! Du kannst es schaffen!)
愛と、夢だけなんだ
Sind nur Liebe und Träume
君という錦の華 咲かせましょう
Lass uns deine Blume aus Brokat zum Blühen bringen
(Paint it! Change it! Rearrange it!)
(Male sie an! Ändere sie! Ordne sie neu!)
浮世絵巻
Bildrolle der flüchtigen Welt
この宇宙(そら)の 我ら ひとカケラ
Wir sind nur ein Fragment dieses Universums
さあさ それからどした?
Nun, und was geschah dann?
夜ごと オンボロ喜劇
Jede Nacht eine schäbige Komödie
それが 人情だよね
Das ist doch Menschlichkeit, oder?
それが リアルなんじゃない
Ist das nicht die Realität?
てん、てん、天まであがれ!
Ten, ten, steig auf bis zum Himmel!
エッ、エッ、エッサホイサ!
Eh, eh, Hauruck!
天晴れ 前向いてりゃ
Wunderbar! Solange du nach vorne blickst
明日をその手で掴めるさ
Kannst du das Morgen mit deiner Hand ergreifen
何もない この世界 (Paint it! Change it! Rearrange it!)
Diese leere Welt (Male sie an! Ändere sie! Ordne sie neu!)
塗りたくれ ド派手に
Bemal sie über und über, ganz auffällig!
変幻自在 (Be it! See it! Just Believe it!)
Wandelbar und frei (Sei es! Sieh es! Glaube einfach daran!)
誰だって 自由に生きりゃいい
Jeder sollte einfach frei leben
みんな違って (Live it! Give it! You can win it!)
Alle sind verschieden (Lebe es! Gib es! Du kannst es schaffen!)
それだからいいんじゃない?
Ist das nicht gerade deshalb gut?
太陽だって 月だって (Paint it! Change it! Rearrange it!)
Auch die Sonne, auch der Mond (Male sie an! Ändere sie! Ordne sie neu!)
全部別々で ステキでしょう
Sind nicht alle unterschiedlich und wunderbar?
浮世絵巻
Bildrolle der flüchtigen Welt
この大海(うみ)の 我ら ひとしずく
Wir sind nur ein Tropfen in diesem großen Meer
あ、思うがまま
Ah, ganz wie du willst
何処へでも 時代 超えてゆけ
Geh, wohin auch immer, über die Zeiten hinaus
さあ 君も一緒に見に行こうよ
Komm, sieh es dir mit mir zusammen an
終わらない熱狂 始まる国へ
In das Land, wo die endlose Begeisterung beginnt
鳥と、魚と、風と、炎と、
Mit Vögeln, Fischen, Wind und Flammen,
そしていま 少女は扉を開けた
Und jetzt hat das Mädchen die Tür geöffnet
あ、浮世絵巻
Ah, Bildrolle der flüchtigen Welt
この宇宙(そら)の 我ら ひとカケラ
Wir sind nur ein Fragment dieses Universums
あ、思うがまま
Ah, ganz wie du willst
何処へでも 時代 超えてゆけ
Geh, wohin auch immer, über die Zeiten hinaus





Writer(s): Stanley Paul, Collins Gregory Francis


Attention! Feel free to leave feedback.