ももいろクローバーZ - 走れ! - translation of the lyrics into German

走れ! - ももいろクローバーZtranslation in German




走れ!
Lauf!
笑顔が止まらない! 踊るココロ止まらない!
Mein Lächeln hört nicht auf! Mein tanzendes Herz hört nicht auf!
動き出すよ 君の元へ 走れ! 走れ! 走れ!
Ich setze mich in Bewegung, zu dir. Lauf! Lauf! Lauf!
ずっとキミを同じ電車で見るたびに
Immer wenn ich dich im selben Zug sehe, seit so langer Zeit,
いつからだろう? 僕のココロの中で大きくなっていた想い
Seit wann wohl? Dieses Gefühl, das in meinem Herzen groß wurde.
話しかけることも出来なくていつも
Nie konnte ich dich ansprechen,
友達と一緒に喋ってるふりで横目で見てた僕だけど
Ich tat immer nur so, als würde ich mit Freundinnen plaudern, und beobachtete dich aus den Augenwinkeln.
気付いたこの感情に もう後悔なんてしたくない
Jetzt, wo ich dieses Gefühl bemerkt habe, will ich nichts mehr bereuen.
僕は僕にウソついて逃げたくもない
Ich will mich nicht selbst belügen und davonlaufen.
溢れ出しそうなキモチを一つ残らず 言葉に全部詰め込もう
Lass uns all diese überfließenden Gefühle, restlos, in Worte packen.
笑顔が止まらない! 踊るココロ止まらない!
Mein Lächeln hört nicht auf! Mein tanzendes Herz hört nicht auf!
動き出すよ 君の元へ 走れ! 走れ! 走れ!
Ich setze mich in Bewegung, zu dir. Lauf! Lauf! Lauf!
今はまだ勇気が足りない! 少しのきっかけが足りない!
Jetzt fehlt mir noch der Mut! Mir fehlt ein kleiner Anstoß!
動き出して 僕の体 走れ! 走れ! 走れ!
Setz dich in Bewegung, mein Körper. Lauf! Lauf! Lauf!
いつだって踏み出す前に言い訳ばっかり考えて
Immer denke ich nur an Ausreden, bevor ich einen Schritt mache.
結局何にも出来なくて 時間が過ぎて
Letztendlich konnte ich nichts tun, und die Zeit verging.
忘れていくことに慣れてた 僕のココロが走り出した
Mein Herz, das sich daran gewöhnt hatte zu vergessen, hat angefangen zu laufen.
こんなに広い世界からすれば 僕なんてちっぽけだろうな
Verglichen mit dieser weiten Welt bin ich wohl winzig klein.
でもキミへの僕の想いは この空よりも大きいから
Aber meine Gefühle für dich sind größer als dieser Himmel.
笑顔が止まらない! 踊るココロ止まらない!
Mein Lächeln hört nicht auf! Mein tanzendes Herz hört nicht auf!
動き出すよ 君の元へ 走れ走れ走れ!
Ich setze mich in Bewegung, zu dir. Lauf lauf lauf!
今はまだ勇気が足りない! 少しのきっかけが足りない!
Jetzt fehlt mir noch der Mut! Mir fehlt ein kleiner Anstoß!
動き出して 僕の体 走れ! 走れ! 走れ!
Setz dich in Bewegung, mein Körper. Lauf! Lauf! Lauf!
待っていても始まんない キミと全力で向き合いたい
Warten bringt nichts. Ich will dir mit aller Kraft begegnen.
同じこの星に生まれて 同じこの時代に生まれてこれて
Auf demselben Stern geboren, in derselben Zeit geboren sein zu können...
偶然なんて簡単な言葉ですれ違い離れてしまうなんて
Dass wir uns durch ein einfaches Wort wie 'Zufall' verpassen und voneinander entfernen...
考えるだけで胸の奥が痛くて
Allein der Gedanke daran lässt meine Brust tief schmerzen.
純粋にキミと繋がっていたいよ今も 何年も何十年もこの先の未来も
Ich möchte einfach nur mit dir verbunden sein, jetzt, viele Jahre, Jahrzehnte lang, auch in der Zukunft.
一度きりの 人生だから
Weil das Leben einmalig ist.
キミの前じゃ素直でいたいんだ
Vor dir möchte ich ehrlich sein.
それでも答えは出せないよ 少しの言葉出せないよ
Trotzdem kann ich keine Antwort geben, kann kaum ein Wort herausbringen.
「君が好き」 それだけで世界を変える? 変わる?
"Ich mag dich." Ändert das allein die Welt? Wird sie sich ändern?
笑顔が止まらない! 踊るココロ止まらない!
Mein Lächeln hört nicht auf! Mein tanzendes Herz hört nicht auf!
動き出すよ 君の元へ 走れ! 走れ! 走れ!
Ich setze mich in Bewegung, zu dir. Lauf! Lauf! Lauf!
今はまだ勇気が足りない! 少しのきっかけが足りない!
Jetzt fehlt mir noch der Mut! Mir fehlt ein kleiner Anstoß!
動き出して 僕の体 走れ! 走れ! 走れ!
Setz dich in Bewegung, mein Körper. Lauf! Lauf! Lauf!





Writer(s): Inflava, Koji Oba, inflava, koji oba


Attention! Feel free to leave feedback.