Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑顔が止まらない!
踊るココロ止まらない!
Mein
Lächeln
hört
nicht
auf!
Mein
tanzendes
Herz
hört
nicht
auf!
動き出すよ
君の元へ
走れ!
走れ!
走れ!
Ich
setze
mich
in
Bewegung,
zu
dir.
Lauf!
Lauf!
Lauf!
ずっとキミを同じ電車で見るたびに
Immer
wenn
ich
dich
im
selben
Zug
sehe,
seit
so
langer
Zeit,
いつからだろう?
僕のココロの中で大きくなっていた想い
Seit
wann
wohl?
Dieses
Gefühl,
das
in
meinem
Herzen
groß
wurde.
話しかけることも出来なくていつも
Nie
konnte
ich
dich
ansprechen,
友達と一緒に喋ってるふりで横目で見てた僕だけど
Ich
tat
immer
nur
so,
als
würde
ich
mit
Freundinnen
plaudern,
und
beobachtete
dich
aus
den
Augenwinkeln.
気付いたこの感情に
もう後悔なんてしたくない
Jetzt,
wo
ich
dieses
Gefühl
bemerkt
habe,
will
ich
nichts
mehr
bereuen.
僕は僕にウソついて逃げたくもない
Ich
will
mich
nicht
selbst
belügen
und
davonlaufen.
溢れ出しそうなキモチを一つ残らず
言葉に全部詰め込もう
Lass
uns
all
diese
überfließenden
Gefühle,
restlos,
in
Worte
packen.
笑顔が止まらない!
踊るココロ止まらない!
Mein
Lächeln
hört
nicht
auf!
Mein
tanzendes
Herz
hört
nicht
auf!
動き出すよ
君の元へ
走れ!
走れ!
走れ!
Ich
setze
mich
in
Bewegung,
zu
dir.
Lauf!
Lauf!
Lauf!
今はまだ勇気が足りない!
少しのきっかけが足りない!
Jetzt
fehlt
mir
noch
der
Mut!
Mir
fehlt
ein
kleiner
Anstoß!
動き出して
僕の体
走れ!
走れ!
走れ!
Setz
dich
in
Bewegung,
mein
Körper.
Lauf!
Lauf!
Lauf!
いつだって踏み出す前に言い訳ばっかり考えて
Immer
denke
ich
nur
an
Ausreden,
bevor
ich
einen
Schritt
mache.
結局何にも出来なくて
時間が過ぎて
Letztendlich
konnte
ich
nichts
tun,
und
die
Zeit
verging.
忘れていくことに慣れてた
僕のココロが走り出した
Mein
Herz,
das
sich
daran
gewöhnt
hatte
zu
vergessen,
hat
angefangen
zu
laufen.
こんなに広い世界からすれば
僕なんてちっぽけだろうな
Verglichen
mit
dieser
weiten
Welt
bin
ich
wohl
winzig
klein.
でもキミへの僕の想いは
この空よりも大きいから
Aber
meine
Gefühle
für
dich
sind
größer
als
dieser
Himmel.
笑顔が止まらない!
踊るココロ止まらない!
Mein
Lächeln
hört
nicht
auf!
Mein
tanzendes
Herz
hört
nicht
auf!
動き出すよ
君の元へ
走れ走れ走れ!
Ich
setze
mich
in
Bewegung,
zu
dir.
Lauf
lauf
lauf!
今はまだ勇気が足りない!
少しのきっかけが足りない!
Jetzt
fehlt
mir
noch
der
Mut!
Mir
fehlt
ein
kleiner
Anstoß!
動き出して
僕の体
走れ!
走れ!
走れ!
Setz
dich
in
Bewegung,
mein
Körper.
Lauf!
Lauf!
Lauf!
待っていても始まんない
キミと全力で向き合いたい
Warten
bringt
nichts.
Ich
will
dir
mit
aller
Kraft
begegnen.
同じこの星に生まれて
同じこの時代に生まれてこれて
Auf
demselben
Stern
geboren,
in
derselben
Zeit
geboren
sein
zu
können...
偶然なんて簡単な言葉ですれ違い離れてしまうなんて
Dass
wir
uns
durch
ein
einfaches
Wort
wie
'Zufall'
verpassen
und
voneinander
entfernen...
考えるだけで胸の奥が痛くて
Allein
der
Gedanke
daran
lässt
meine
Brust
tief
schmerzen.
純粋にキミと繋がっていたいよ今も
何年も何十年もこの先の未来も
Ich
möchte
einfach
nur
mit
dir
verbunden
sein,
jetzt,
viele
Jahre,
Jahrzehnte
lang,
auch
in
der
Zukunft.
一度きりの
人生だから
Weil
das
Leben
einmalig
ist.
キミの前じゃ素直でいたいんだ
Vor
dir
möchte
ich
ehrlich
sein.
それでも答えは出せないよ
少しの言葉出せないよ
Trotzdem
kann
ich
keine
Antwort
geben,
kann
kaum
ein
Wort
herausbringen.
「君が好き」
それだけで世界を変える?
変わる?
"Ich
mag
dich."
Ändert
das
allein
die
Welt?
Wird
sie
sich
ändern?
笑顔が止まらない!
踊るココロ止まらない!
Mein
Lächeln
hört
nicht
auf!
Mein
tanzendes
Herz
hört
nicht
auf!
動き出すよ
君の元へ
走れ!
走れ!
走れ!
Ich
setze
mich
in
Bewegung,
zu
dir.
Lauf!
Lauf!
Lauf!
今はまだ勇気が足りない!
少しのきっかけが足りない!
Jetzt
fehlt
mir
noch
der
Mut!
Mir
fehlt
ein
kleiner
Anstoß!
動き出して
僕の体
走れ!
走れ!
走れ!
Setz
dich
in
Bewegung,
mein
Körper.
Lauf!
Lauf!
Lauf!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inflava, Koji Oba, inflava, koji oba
Album
入口のない出口
date of release
05-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.