Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
正しい理由や道が要るでしょうか
Brauche
ich
einen
richtigen
Grund
oder
Weg?
深い眠りの底で
幼い日の夢を見ていた
Im
tiefsten
Schlaf
träumte
ich
einen
Kindheitstraum.
目が醒めるのが惜しいくらいに
So
sehr,
dass
es
schade
war,
aufzuwachen.
ただ
幸せな夢
Nur
ein
glücklicher
Traum.
まだ眠りたい
起こさないでよ
Ich
will
noch
schlafen,
weck
mich
nicht.
誰も喋らないで
お願い
Niemand
soll
reden,
bitte.
目蓋ひらけばたちまち消える
Sobald
ich
die
Augenlider
öffne,
verschwindet
sie
sofort,
淡色の記憶
die
blasse
Erinnerung.
人が人を好きになるには
Damit
ein
Mensch
einen
anderen
lieben
kann,
正しい理由や言葉がいるでしょうか
braucht
es
da
richtige
Gründe
oder
Worte?
どんなかたちであっても
求めてしまう
Egal
in
welcher
Form,
ich
sehne
mich
danach,
ここには無いのだから
weil
es
hier
nicht
existiert.
影は伸びてく
Der
Schatten
wird
länger.
いつか泣き腫らした自分の元へ
Hin
zu
meinem
Selbst,
das
einst
die
Augen
verweint
hatte.
向かい合うのは
何も映すことのない茶黒だけ
Demgegenüber
steht
nur
das
Dunkelbraun,
das
nichts
widerspiegelt.
口を塞げば
傷もつかない
Wenn
ich
den
Mund
halte,
werde
ich
nicht
verletzt.
褒めてくれるなら
Wenn
du
mich
lobst,
どこへ向かえばいいの
Wohin
soll
ich
gehen?
地図も目的も持たないままで
Ohne
Karte
oder
Ziel.
暮れる陽は音も無く
Die
untergehende
Sonne
nimmt
lautlos
繋いだ影の跡を連れ去ってく
die
Spuren
der
verbundenen
Schatten
mit
sich
fort.
誰かが簡単に踏み出した片足さえ
Selbst
der
eine
Schritt,
den
jemand
leichtfertig
tat,
とても重く
確かな質量で
war
sehr
schwer,
mit
einer
greifbaren
Masse,
引き摺るしかなかった
ich
konnte
ihn
nur
hinter
mir
herschleifen.
人を好きになるには
Um
einen
Menschen
zu
lieben,
正しい順を守るべきでしょうか
sollte
man
die
richtige
Reihenfolge
einhalten?
どんなかたちであっても
求めてしまう
Egal
in
welcher
Form,
ich
sehne
mich
danach,
ここには無いの
ねえ
es
ist
nicht
hier,
weißt
du?
だから夢を見させて
Deshalb
lass
mich
träumen.
1秒
2秒
少しでも長く
Eine
Sekunde,
zwei
Sekunden,
auch
nur
ein
bisschen
länger.
光り続く思い出
Die
weiterleuchtende
Erinnerung.
美しいまま
眠り続けさせて
Lass
mich,
so
schön
sie
ist,
weiterschlafen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 野間 康介, やなぎなぎ, 野間 康介
Album
Esse
date of release
02-07-2014
Attention! Feel free to leave feedback.