Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
予報ハズレばかりの毎日
Jeden
Tag
liegt
die
Vorhersage
daneben
突然こころに虹が過ぎったの
Plötzlich
zog
ein
Regenbogen
durch
mein
Herz
落ちてく風船を
Ein
fallender
Ballon
手を伸ばして掴もうとして
Ich
streckte
die
Hand
aus,
um
ihn
zu
fangen
私も飛んで
Und
flog
selbst
davon
青のパレード
もう雲の上
Blaue
Parade,
schon
über
den
Wolken
キラキラのステージ
Eine
glitzernde
Bühne
一度きりのゆめ
今見てるんだろう
Einen
einmaligen
Traum
sehe
ich
wohl
gerade
時を止め
羽ばたいてる
Die
Zeit
angehalten,
schlage
ich
mit
den
Flügeln
どこに行こう、と
"Wohin
sollen
wir
gehen?",
囁いた瞬間魔法はとけて消えた
In
dem
Moment,
als
ich
flüsterte,
löste
sich
der
Zauber
auf
und
verschwand
12時の鐘みたいに
Wie
die
Glocke
um
zwölf
君は他愛ない話は好きかな?
Magst
du
belanglose
Gespräche?
どんなシチュエーションだって勇気なんか出ない
In
keiner
Situation
kann
ich
Mut
aufbringen
落ちてく涙雨
Fällt
der
Tränenregen
高く積まれる雲に形をかえていく
Verwandelt
sich
in
hoch
aufgetürmte
Wolken
ずぶ濡れぼっち
傘もささず
Klatschnass
und
allein,
ohne
Schirm
重たい髪に頭を預けて上を向いてたら
Mit
dem
Kopf
auf
mein
schweres
Haar
gestützt,
blickte
ich
nach
oben
ぼやけてる視線の先
七色の橋
Am
Ende
meines
verschwommenen
Blicks,
eine
siebenfarbige
Brücke
ピントが合う様に心に雪崩込んだ
Als
würde
sie
scharfgestellt,
stürzte
sie
lawinenartig
in
mein
Herz
つま先から
Von
den
Zehenspitzen
an
いま浮かんでく
Schwebe
ich
nun
empor
体は紙の様にかるくかるがる
Mein
Körper
ist
leicht,
federleicht
wie
Papier
飛んでゆけ飛んでゆけ飛んでゆけ
Flieg
davon,
flieg
davon,
flieg
davon
一度きりのこのパレード
Diese
einmalige
Parade
輝いている
未来の端が
Der
leuchtende
Rand
der
Zukunft
囁いた瞬間魔法は消えたけれど
Im
Moment,
als
er
flüsterte,
verschwand
der
Zauber,
aber
届くまで
Bis
ich
sie
erreiche
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 宮川 弾, やなぎなぎ, 宮川 弾
Album
エウアル
date of release
03-07-2013
Attention! Feel free to leave feedback.