ゆの (阿澄佳奈) - こんなのはじめて - translation of the lyrics into German




こんなのはじめて
Sowas ist das erste Mal
はじめて描いた あの絵はなんだっけ
Das erste Bild, das ich gemalt habe, was war das noch mal?
忘れちゃった?
Habe ich es vergessen?
なにもしないで ねころびました
Ich habe nichts getan und mich hingelegt.
空をみて考えたこと
Dinge, über die ich nachdachte, während ich in den Himmel sah.
朝ごはん食べてないよ だつりょくかん
Ich habe nicht gefrühstückt, fühle mich schlapp.
そんなこんなで ノックの音が
Inmitten all dessen, ein Klopfen an der Tür.
神様の訪れだって
Als wäre es ein Besuch von Gott.
ほかほか!?
Heiß und frisch!?
差し入れは友だちのエスパー?
Ist das Mitbringsel von einem Freund, der Gedanken lesen kann?
さりげなく露骨にかまわれて
Unauffällig, aber doch offensichtlich umsorgt werden.
さみしくなるヒマなどありませんね
Da bleibt keine Zeit, um sich einsam zu fühlen, nicht wahr?
にっこり
*lächel*
あのね、好きなだけじゃやってけないなんてのは
Weißt du, die Sache, dass man nicht nur von dem leben kann, was man mag...
オトナのとおせんぼ
...ist eine Blockade der Erwachsenen.
いまは大切なの
Gerade jetzt ist es wichtig.
のんびり遊んで笑って
Entspannt spielen und lachen.
まだまだ成長の途中です はいっ!
Ich bin noch mitten im Wachstum! Jawohl!
がんばるまえに 眠りましょうか
Bevor wir uns anstrengen, sollten wir vielleicht schlafen?
まくらさん 安心アイテム
Mein Kissen, mein Sicherheitsgegenstand.
出そびれた羊たちが がっかりで
Die Schafe, die nicht erscheinen konnten, sind enttäuscht.
寝言でごめん こんど数える
Entschuldige das Reden im Schlaf, nächstes Mal zähle ich sie.
約束はできないけれど
Obwohl ich es nicht versprechen kann.
もこもこ!?
Flauschig!?
埋もれたいなおふとんですか?
Ich möchte darin versinken, ist das die Bettdecke?
あきらめてないけど急がない
Ich habe nicht aufgegeben, aber ich eile nicht.
ゆっくり髪ばってん
Langsam die Haare hochstecken,
ピン留めだけしっかり
nur die Haarnadeln sitzen fest.
だから、心配より応援してほしいかも
Deshalb wünsche ich mir vielleicht eher Unterstützung als Sorge.
オトナのみなさん
Liebe Erwachsene,
悩みかかえてるよ
ich habe auch Sorgen.
ふつうに落ちこむ凹むむ
Ich werde ganz normal niedergeschlagen und deprimiert.
なぜなぜ青春と言うのでしょう?
Warum nur nennt man das Jugend?
さりげなくみんなにかまわれて
Unauffällig von allen umsorgt werden.
さみしくなるヒマなどありませんね
Da bleibt keine Zeit, um sich einsam zu fühlen, nicht wahr?
にっこり
*lächel*
あのね、好きなだけじゃやってけないなんてのは
Weißt du, die Sache, dass man nicht nur von dem leben kann, was man mag...
オトナのとおせんぼ
...ist eine Blockade der Erwachsenen.
いまは大切なの
Gerade jetzt ist es wichtig.
のんびり遊んで笑って
Entspannt spielen und lachen.
まだまだ成長の途中です はいっ!
Ich bin noch mitten im Wachstum! Jawohl!





Writer(s): 畑 亜貴, 田代 智一, 畑 亜貴, 田代 智一


Attention! Feel free to leave feedback.