Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
言葉をさがして旅に出ました
Ich
machte
mich
auf
die
Reise,
um
Wörter
zu
finden
いま君の街はどんな色をしてるの
Welche
Farbe
hat
deine
Stadt
gerade?
薄紅の花が小さく咲いてました
Zarte
rosa
Blüten
blühten
klein
am
Wegesrand
シラップの海へ虹色に光る星が
流れた
In
ein
Sirup-Meer
fiel
ein
Stern,
der
regenbogenfarben
leuchtete
この小さな願いの半分を夜に隠して
Die
Hälfte
dieses
kleinen
Wunsches
verstecke
ich
in
der
Nacht
らんら、るるる
らら
Lanla,
lururu
lala
クジラの夢にわたしは飲み込まれるの
Vom
Traum
eines
Wals
werde
ich
verschlungen
素直になれない日はこっそりと逃げてもいいよ
An
Tagen,
an
denen
ich
nicht
ehrlich
sein
kann,
darf
ich
heimlich
fliehen
らんら、るるる
らら
Lanla,
lururu
lala
翅を揺らして泳ぐ
夜の隙間へと
Flügelschlagend
schwimme
ich
in
die
Ritzen
der
Nacht
言葉はそうしてスープになりました
Und
so
wurden
die
Wörter
zur
klaren
Suppe
長い旅の果て
ひとくち召し上がれ
Am
Ende
der
langen
Reise,
nimm
bitte
einen
Schluck
水玉模様の釦を外すように心をほどいて
Löse
die
Knöpfe
der
Tränen,
mach
das
Herz
auf
mit
sanfter
Hand
澄んだ後味になるまで
Bis
der
Geschmack
rein
und
klar
in
mir
ruht
本当の気持ちの半分を声に溶かして
Die
Hälfte
meines
wahren
Gefühls
lös
ich
auf
in
der
Stimme
らんら、るるる
らら
Lanla,
lururu
lala
君の隣でわたしは大人になるの
An
deiner
Seite
werde
ich
erwachsen
ひとりで翔べない日は翅を休めてもいいよ
An
Tagen,
an
denen
ich
nicht
allein
fliegen
kann,
darfst
du
die
Flügel
ruhn
lassn
らんら、るるる
らら
Lanla,
lururu
lala
街の香りと混ざる
夜が明けるから
Denn
der
Duft
der
Stadt
vermischt
sich,
Nacht
wird
zum
Tag
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Monaca:factory
Attention! Feel free to leave feedback.