れをる - Gokusaishiki - translation of the lyrics into German

Gokusaishiki - れをるtranslation in German




Gokusaishiki
Gokusaishiki
確かなことならば両の目が映してる 唯、「今」それだけ
Wenn es etwas Sicheres gibt, spiegeln es beide Augen wider. Nur das "Jetzt", das ist alles.
耳を逆撫でるつまらない戯言 興味がないのさ
Langweiliges Geschwätz, das die Ohren kitzelt. Ich habe kein Interesse daran.
君を傷つけた痛み 溢した涙はきっと君の明日を潤す
Der Schmerz, der dich verletzt hat, die Tränen, die flossen, werden sicherlich dein Morgen bewässern.
誰よりそう強く 踏みしめていけ この世を彼方まで
Trete stärker als jeder andere fest auf und gehe bis ans Ende dieser Welt.
呼応した 思いと願いが
Resonierende Gefühle und Wünsche,
ただ聴こえてる まだ歌える うたた心(ここ)揺らせ
ich höre sie noch immer. Sing weiter, lass dieses Herz erzittern.
今一瞬を謳歌して 誰より奏でて
Besinge diesen Augenblick, spiele lauter als alle anderen,
この命を彩る色 染める色は 極めて鮮やか
die Farbe, die dieses Leben färbt, ist von äußerster Lebendigkeit.
迎撃せよ 凛々しく明日を射て
Schlag zurück, ziele stolz auf das morgen.
僕らはそう 誰もが日和見主義だから移ろいでしまう
Wir alle sind Opportunisten, deshalb verblassen wir.
過ぎ去った日々や人をどう咎めても仕方がないのさ
Es hat keinen Sinn, vergangene Tage oder Menschen zu beschuldigen.
何を信じ生きる 右も左もわからないことだらけの世界に
Woran soll man glauben? In dieser Welt voller Ungewissheit,
迷える時代に先手を打つため 得てきたものすべて
schlage in dieser verlorenen Zeit zuerst zu, mit allem, was du erreicht hast.
交差した 妬み羨みに耳を貸すな
Hör nicht auf sich kreuzenden Neid und Missgunst,
そう君だけは君自身の味方であれ
du allein musst dein eigener Verbündeter sein.
今一瞬駆け抜けて 追い風にのって
Durchraste diesen Augenblick, reite den Rückenwind,
思うよりもずっと短く儚い「生」 臆することなく
dieses "Leben" ist kürzer und vergänglicher, als du denkst. Zögere nicht,
逆襲せよ この世に灯せ 命の熱で伝える 心(ここ)にある激情を
schlag zurück, entzünde mit der Hitze des Lebens die Leidenschaft in diesem Herzen.
今一瞬を謳歌して 誰より奏でて
Besinge diesen Augenblick, spiele lauter als alle anderen,
この命を彩る色 染める色は 極めて鮮やか
die Farbe, die dieses Leben färbt, ist von äußerster Lebendigkeit.
今一瞬駆け抜けて 追い風にのって
Durchraste diesen Augenblick, reite den Rückenwind,
この命に息づくもの 愛しいもの すべて抱きしめて
umarme alles, was in diesem Leben pulsiert, alles, was liebenswert ist,
迎撃せよ 眩しい明日へ射て
schlag zurück, ziele auf das blendende Morgen.





Writer(s): れをる, ギガ


Attention! Feel free to leave feedback.