れをる - Yakusoku No Ao - translation of the lyrics into German

Yakusoku No Ao - れをるtranslation in German




Yakusoku No Ao
Das Blau Des Versprechens
思い描いた憧れから
Von der erträumten Sehnsucht
想像通り変わってしまって
Zur veränderten Realität meiner Fantasie
重い心の五月雨から
Aus dem trüben Regen meines Herzens
総てを後悔してしまっている
Bereue ich alles zutiefst
ねえ辛いのはねえ悲しいのは
Schatz, mein Leiden, mein Kummer
あたしの所為なんだ と言って
Sind meine eigene Schuld, sag ich
そうすれば楽になるから
Um mich selbst zu erleichtern
それくらい我儘聞いてよお願い
Hör bitte doch wenigstens diese Launen
狂おしいほど
Bis zur Raserei
溶けない言葉で
Unvergängliche Worte
照らし出す希望と
Das erhellende Hoffnungslicht
偽りの時効も
Die verlogene Verjährung
汚れて行く思考を
Meine sich trübenden Gedanken
蒼く染めていく
Färbe ich in Blau
壊れないその強さを
Wie oft träumte ich
何度夢見た?
Von dieser unzerbrechlichen Stärke?
ずっと ずっと ずっと...
Immer… Immer… Immer…
巡る昨日の嫌なことは
Die Qualen der vergangenen Tage
想像以上に残るから
Haften stärker als gedacht
重い心を吐き出すのさ
So entleere ich mein schweres Herz
せめてそれくらい許して欲しい
Bitte gewähre mir diese eine Gnade
癒えないのは
Unheilbar bleibt
溶けない躯ね
Dies unvergängliche Fleisch
曝け出す心
Das entblößte Herz
暴き出す嘘を
Die enthüllte Lüge
厭だ忘れないで
Ich flehe: Vergiss sie nicht
蒼く染めないで
Färbe sie nicht blau
変わらない約束など
Unveränderte Versprechen
愛想が尽きた
Habe ich satt
未だ 癒えず
Noch immer ungeheilt
諦めと後悔から形成されたこの醜さも
Selbst diese Hässlichkeit aus Resignation und Reue
消えないなら 仕方ないと
Wenn sie bleibt, akzeptiere ichs
今なら言える
Jetzt kann ich es sagen
照らし出す今も
Die erhellende Gegenwart
偽りの今も
Die trügerische Gegenwart
汚れて行く今も
Die sich trübende Gegenwart
厭だ忘れないで
Ich flehe: Vergiss nicht
変わらない約束でも
Selbst das unveränderte Versprechen
愛らしいから
Ist lieblich
ねえ ねえ
Nicht wahr, Liebster?
照らし出す希望と
Das erhellende Hoffnungslicht
偽りの時効も
Die verlogene Verjährung
汚れてく思考を
Meine sich trübenden Gedanken
蒼く染めていく
Färbe ich in Blau
壊れないその強さを
Wie oft träumte ich
何度夢見た?
Von dieser unzerbrechlichen Stärke?
ずっと ずっと ずっと
Immer… Immer… Immer





Writer(s): やいり


Attention! Feel free to leave feedback.