アイアンフリル - ゼリーフィッシュ - translation of the lyrics into German




ゼリーフィッシュ
Qualle
突然降りだした (天気雨)
Plötzlich fing es an zu regnen (Ein Sonnenschauer)
やがて虹に変わるころ
Wenn es sich bald in einen Regenbogen verwandelt
新たな (季節に) 世界は (色づく)
In der neuen (Jahreszeit) färbt sich die Welt (bunt)
夏のはじまりへ
Zum Anfang des Sommers hin
駆けていく
Eile ich
臆病な言葉は (波の向こう)
Meine schüchternen Worte (jenseits der Wellen)
さらわれて消えてしまえ (ハレーション)
Sollen weggespült werden und verschwinden (Halation)
何度も (失くして) 何度も (見つけて)
Immer wieder (verloren) und immer wieder (gefunden)
人を好きになるのって不思議
Sich in jemanden zu verlieben ist seltsam
このままサカナになって
So wie ich bin, ein Fisch werden
海の中を泳ごう
Und im Meer schwimmen
君を思い描くたび
Jedes Mal, wenn ich an dich denke
Ah 溺れそうなくらい
Ah, so sehr, dass ich fast ertrinke
心がぎゅうってなる
Zieht sich mein Herz zusammen
君と夏の太陽 (浴びて)
Mit dir die Sommersonne (genießend)
どこまでも深く (深く)
Immer tiefer (tiefer)
恋におちていく
Verliebe ich mich
泳ぎ疲れてみたくなる
Ich möchte versuchen, bis zur Erschöpfung zu schwimmen
君と夢の珊瑚礁 (抜けて)
Mit dir durch das Traum-Korallenriff (hindurch)
始まりがゆらり (揺れる)
Der Anfang schwankt sanft (schwankt)
振り向いた笑顔
Dein Lächeln, als du dich umdrehtest
プリズムよりも綺麗
Ist schöner als ein Prisma
あと少しだけ (もう少しだけ)
Nur noch ein kleines bisschen (nur ein bisschen mehr)
近づいてみたいけれど
Möchte ich näherkommen, aber
触れたら消えてしまう
Wenn ich dich berühre, verschwindest du
恋するゼリーフィッシュ
Eine verliebte Qualle
真っ白なシャツ着た (君はまるで)
Im strahlend weißen Hemd (bist du wie)
人魚のように素敵で (エモーション)
Wunderschön wie eine Meerjungfrau (Emotion)
真珠の (ヒカリも) 花火の (派手さも)
Weder der Glanz (der Perlen) noch die Pracht (des Feuerwerks)
君には敵わないのだろう
Können es wohl mit dir aufnehmen
ふたりでサカナになって
Zu zweit Fische werden
海の中泳ぎたい
Und im Meer schwimmen wollen
想像した後先は
Nachdem ich es mir vorgestellt habe, ist das Ergebnis
Ah 水しぶきのように
Ah, wie Wasserspritzer
全てがシュワってなる
Sprudelt alles auf und verschwindet
君と白い砂浜 (走る)
Mit dir am weißen Sandstrand (rennen)
あこがれは遠く (遠く)
Die Sehnsucht ist fern (fern)
肌が焼けるたび
Jedes Mal, wenn meine Haut brennt (von der Sonne)
ジリジリ心焦れてゆく
Brennt mein Herz langsam vor Verlangen
君と香る潮風 (浴びて)
Mit dir die duftende Meeresbrise (genießend)
なびく髪ふわり (ふわり)
Dein wehendes Haar, sanft (sanft)
時を止めたくて
Ich möchte die Zeit anhalten
思わず息を止めた
Unwillkürlich hielt ich den Atem an
波で遊んだ (子供のように)
Mit den Wellen gespielt (wie ein Kind)
無邪気になれない僕は
Ich, die ich nicht unschuldig sein kann
ただの友達のまま
Bleibe nur eine Freundin
恋するゼリーフィッシュ
Eine verliebte Qualle
君と夏の太陽 (浴びて)
Mit dir die Sommersonne (genießend)
どこまでも深く (深く)
Immer tiefer (tiefer)
恋におちていく
Verliebe ich mich
泳ぎ疲れてみたくなる
Ich möchte versuchen, bis zur Erschöpfung zu schwimmen
君と夢の珊瑚礁 (抜けて)
Mit dir durch das Traum-Korallenriff (hindurch)
始まりがゆらり (揺れる)
Der Anfang schwankt sanft (schwankt)
振り向いた笑顔
Dein Lächeln, als du dich umdrehtest
プリズムよりも綺麗
Ist schöner als ein Prisma
あと少しだけ (もう少しだけ)
Nur noch ein kleines bisschen (nur ein bisschen mehr)
近づいてみたいけれど
Möchte ich näherkommen, aber
触れたら消えてしまう
Wenn ich dich berühre, verschwindest du
恋するゼリーフィッシュ
Eine verliebte Qualle





Writer(s): 唐沢 美帆, 山田 竜平


Attention! Feel free to leave feedback.