Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
突然降りだした
(天気雨)
Plötzlich
fing
es
an
zu
regnen
(Ein
Sonnenschauer)
やがて虹に変わるころ
Wenn
es
sich
bald
in
einen
Regenbogen
verwandelt
新たな
(季節に)
世界は
(色づく)
In
der
neuen
(Jahreszeit)
färbt
sich
die
Welt
(bunt)
夏のはじまりへ
Zum
Anfang
des
Sommers
hin
臆病な言葉は
(波の向こう)
Meine
schüchternen
Worte
(jenseits
der
Wellen)
さらわれて消えてしまえ
(ハレーション)
Sollen
weggespült
werden
und
verschwinden
(Halation)
何度も
(失くして)
何度も
(見つけて)
Immer
wieder
(verloren)
und
immer
wieder
(gefunden)
人を好きになるのって不思議
Sich
in
jemanden
zu
verlieben
ist
seltsam
このままサカナになって
So
wie
ich
bin,
ein
Fisch
werden
海の中を泳ごう
Und
im
Meer
schwimmen
君を思い描くたび
Jedes
Mal,
wenn
ich
an
dich
denke
Ah
溺れそうなくらい
Ah,
so
sehr,
dass
ich
fast
ertrinke
心がぎゅうってなる
Zieht
sich
mein
Herz
zusammen
君と夏の太陽
(浴びて)
Mit
dir
die
Sommersonne
(genießend)
どこまでも深く
(深く)
Immer
tiefer
(tiefer)
恋におちていく
Verliebe
ich
mich
泳ぎ疲れてみたくなる
Ich
möchte
versuchen,
bis
zur
Erschöpfung
zu
schwimmen
君と夢の珊瑚礁
(抜けて)
Mit
dir
durch
das
Traum-Korallenriff
(hindurch)
始まりがゆらり
(揺れる)
Der
Anfang
schwankt
sanft
(schwankt)
振り向いた笑顔
Dein
Lächeln,
als
du
dich
umdrehtest
プリズムよりも綺麗
Ist
schöner
als
ein
Prisma
あと少しだけ
(もう少しだけ)
Nur
noch
ein
kleines
bisschen
(nur
ein
bisschen
mehr)
近づいてみたいけれど
Möchte
ich
näherkommen,
aber
触れたら消えてしまう
Wenn
ich
dich
berühre,
verschwindest
du
恋するゼリーフィッシュ
Eine
verliebte
Qualle
真っ白なシャツ着た
(君はまるで)
Im
strahlend
weißen
Hemd
(bist
du
wie)
人魚のように素敵で
(エモーション)
Wunderschön
wie
eine
Meerjungfrau
(Emotion)
真珠の
(ヒカリも)
花火の
(派手さも)
Weder
der
Glanz
(der
Perlen)
noch
die
Pracht
(des
Feuerwerks)
君には敵わないのだろう
Können
es
wohl
mit
dir
aufnehmen
ふたりでサカナになって
Zu
zweit
Fische
werden
海の中泳ぎたい
Und
im
Meer
schwimmen
wollen
想像した後先は
Nachdem
ich
es
mir
vorgestellt
habe,
ist
das
Ergebnis
Ah
水しぶきのように
Ah,
wie
Wasserspritzer
全てがシュワってなる
Sprudelt
alles
auf
und
verschwindet
君と白い砂浜
(走る)
Mit
dir
am
weißen
Sandstrand
(rennen)
あこがれは遠く
(遠く)
Die
Sehnsucht
ist
fern
(fern)
肌が焼けるたび
Jedes
Mal,
wenn
meine
Haut
brennt
(von
der
Sonne)
ジリジリ心焦れてゆく
Brennt
mein
Herz
langsam
vor
Verlangen
君と香る潮風
(浴びて)
Mit
dir
die
duftende
Meeresbrise
(genießend)
なびく髪ふわり
(ふわり)
Dein
wehendes
Haar,
sanft
(sanft)
時を止めたくて
Ich
möchte
die
Zeit
anhalten
思わず息を止めた
Unwillkürlich
hielt
ich
den
Atem
an
波で遊んだ
(子供のように)
Mit
den
Wellen
gespielt
(wie
ein
Kind)
無邪気になれない僕は
Ich,
die
ich
nicht
unschuldig
sein
kann
ただの友達のまま
Bleibe
nur
eine
Freundin
恋するゼリーフィッシュ
Eine
verliebte
Qualle
君と夏の太陽
(浴びて)
Mit
dir
die
Sommersonne
(genießend)
どこまでも深く
(深く)
Immer
tiefer
(tiefer)
恋におちていく
Verliebe
ich
mich
泳ぎ疲れてみたくなる
Ich
möchte
versuchen,
bis
zur
Erschöpfung
zu
schwimmen
君と夢の珊瑚礁
(抜けて)
Mit
dir
durch
das
Traum-Korallenriff
(hindurch)
始まりがゆらり
(揺れる)
Der
Anfang
schwankt
sanft
(schwankt)
振り向いた笑顔
Dein
Lächeln,
als
du
dich
umdrehtest
プリズムよりも綺麗
Ist
schöner
als
ein
Prisma
あと少しだけ
(もう少しだけ)
Nur
noch
ein
kleines
bisschen
(nur
ein
bisschen
mehr)
近づいてみたいけれど
Möchte
ich
näherkommen,
aber
触れたら消えてしまう
Wenn
ich
dich
berühre,
verschwindest
du
恋するゼリーフィッシュ
Eine
verliebte
Qualle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 唐沢 美帆, 山田 竜平
Album
光へ
date of release
28-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.