Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            想いの詩 (お台場合衆国2009 合衆国HAPPYスタジアムLIVE(2009.8.15))
Gedicht der Gedanken (Odaiba Gasshukoku 2009 Gasshukoku HAPPY Stadium LIVE(2009.8.15))
                         
                        
                            
                                        なかなか冷めないインスタントを飲んでボクは静かに目を閉じた 
                            
                                        Ich 
                                        trank 
                                        den 
                                        Instant-Kaffee, 
                                        der 
                                        nicht 
                                        abkühlen 
                                        wollte, 
                                        und 
                                        schloss 
                                        leise 
                                        meine 
                                        Augen. 
                            
                         
                        
                            
                                        旅立ちの朝 
                                        猫舌のキミは時計の針を眺めていた 
                            
                                        Am 
                                        Morgen 
                                        der 
                                        Abreise 
                                        sahst 
                                        du, 
                                        der 
                                        du 
                                        heiße 
                                        Getränke 
                                        nicht 
                                        verträgst, 
                                        auf 
                                        die 
                                        Zeiger 
                                        der 
                                        Uhr. 
                            
                         
                        
                            
                                        あの日のボクはひどく不器用で孤独な仮面を被っていたね 
                            
                                        An 
                                        jenem 
                                        Tag 
                                        war 
                                        ich 
                                        schrecklich 
                                        ungeschickt 
                                        und 
                                        trug 
                                        eine 
                                        Maske 
                                        der 
                                        Einsamkeit. 
                            
                         
                        
                            
                                        些細なことでもキミを傷つけてすべてに怯えてた 
                            
                                        Ich 
                                        verletzte 
                                        dich 
                                        mit 
                                        Kleinigkeiten 
                                        und 
                                        hatte 
                                        vor 
                                        allem 
                                        Angst. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        離れた距離を今 
                                        繋いでるのは 
                            
                                        Was 
                                        die 
                                        Distanz 
                                        zwischen 
                                        uns 
                                        jetzt 
                                        verbindet, 
                            
                         
                        
                            
                                        ボクの弱さだとキミは笑った 
                            
                                        ist 
                                        meine 
                                        Schwäche, 
                                        sagtest 
                                        du 
                                        lachend. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        遠い空へ撃ち放つメロディー 
                                        届け届けと 
                            
                                        Eine 
                                        Melodie, 
                                        die 
                                        in 
                                        den 
                                        fernen 
                                        Himmel 
                                        geschossen 
                                        wird, 
                                        soll 
                                        sie 
                                        dich 
                                        erreichen, 
                                        erreichen, 
                            
                         
                        
                            
                                        足らないコトバをかき集める 
                            
                                        ich 
                                        sammle 
                                        die 
                                        fehlenden 
                                        Worte. 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        忘れないで 
                                        いつの日も愛はココにあるんだよ 
                            
                                        Vergiss 
                                        nicht, 
                                        die 
                                        Liebe 
                                        ist 
                                        immer 
                                        hier, 
                                        an 
                                        jedem 
                                        Tag. 
                            
                         
                        
                            
                                        咲き誇れ永遠なる想いの詩 
                            
                                        Erblühe, 
                                        ewiges 
                                        Gedicht 
                                        der 
                                        Gedanken. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        携帯電話の向こう側でキミはどんな夜を過ごしているの? 
                            
                                        Was 
                                        für 
                                        eine 
                                        Nacht 
                                        verbringst 
                                        du 
                                        wohl 
                                        auf 
                                        der 
                                        anderen 
                                        Seite 
                                        des 
                                        Mobiltelefons? 
                            
                         
                        
                            
                                        次の朝を迎えるたびボクは不安の影を重ねていた 
                            
                                        Jedes 
                                        Mal, 
                                        wenn 
                                        ein 
                                        neuer 
                                        Morgen 
                                        anbricht, 
                                        überlagerten 
                                        sich 
                                        meine 
                                        Schatten 
                                        der 
                                        Angst. 
                            
                         
                        
                            
                                        信じ合うことに疑いも持たずありのままの二人がいたね 
                            
                                        Wir 
                                        vertrauten 
                                        einander, 
                                        ohne 
                                        Zweifel, 
                                        so 
                                        wie 
                                        wir 
                                        waren. 
                            
                         
                        
                            
                                        "ただそばに居た"そんな毎日が愛しく思えるよ 
                            
                                        "Ich 
                                        war 
                                        einfach 
                                        nur 
                                        da", 
                                        diese 
                                        Tage 
                                        scheinen 
                                        mir 
                                        nun 
                                        so 
                                        wertvoll. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        離れた距離が今 
                                        問いかけている 
                            
                                        Die 
                                        Distanz 
                                        zwischen 
                                        uns 
                                        fragt 
                                        mich 
                                        jetzt, 
                            
                         
                        
                            
                                        ボクが笑うのはキミがいたから 
                            
                                        dass 
                                        ich 
                                        lache, 
                                        liegt 
                                        daran, 
                                        dass 
                                        es 
                                        dich 
                                        gab. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        遠い空へ撃ち放つメロディー 
                                        響け響けと 
                            
                                        Eine 
                                        Melodie, 
                                        die 
                                        in 
                                        den 
                                        fernen 
                                        Himmel 
                                        geschossen 
                                        wird, 
                                        soll 
                                        sie 
                                        erklingen, 
                                        erklingen, 
                            
                         
                        
                            
                                        足らないココロが叫んでいる 
                            
                                        mein 
                                        fehlendes 
                                        Herz 
                                        schreit. 
                            
                         
                        
                            
                                        忘れないで 
                                        いつの日も愛はココにあるんだよ 
                            
                                        Vergiss 
                                        nicht, 
                                        die 
                                        Liebe 
                                        ist 
                                        immer 
                                        hier, 
                                        an 
                                        jedem 
                                        Tag. 
                            
                         
                        
                            
                                        咲き誇れ永遠なる想いの詩 
                            
                                        Erblühe, 
                                        ewiges 
                                        Gedicht 
                                        der 
                                        Gedanken. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        キミの好きなウタをポケットに入れ 
                            
                                        Ich 
                                        stecke 
                                        dein 
                                        Lieblingslied 
                                        in 
                                        meine 
                                        Tasche 
                            
                         
                        
                            
                                        ボクはこの街で今日を重ねよう 
                            
                                        und 
                                        werde 
                                        in 
                                        dieser 
                                        Stadt 
                                        die 
                                        Tage 
                                        aneinanderreihen. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        遠い空へ撃ち放つメロディー 
                                        届け届けと 
                            
                                        Eine 
                                        Melodie, 
                                        die 
                                        in 
                                        den 
                                        fernen 
                                        Himmel 
                                        geschossen 
                                        wird, 
                                        soll 
                                        sie 
                                        dich 
                                        erreichen, 
                                        erreichen, 
                            
                         
                        
                            
                                        足らないコトバをかき集める 
                            
                                        ich 
                                        sammle 
                                        die 
                                        fehlenden 
                                        Worte. 
                            
                         
                        
                            
                                        忘れないで 
                                        いつの日も愛はココにあるんだよ 
                            
                                        Vergiss 
                                        nicht, 
                                        die 
                                        Liebe 
                                        ist 
                                        immer 
                                        hier, 
                                        an 
                                        jedem 
                                        Tag. 
                            
                         
                        
                            
                                        咲き誇れ永遠なる想いの詩 
                            
                                        Erblühe, 
                                        ewiges 
                                        Gedicht 
                                        der 
                                        Gedanken. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Rate the translation 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Only registered users can rate translations.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): オーノ カズナリ, 松下 典由, 松下 典由, オーノ カズナリ
                    
                    
                
                    
                        
                                
                                
                                    Album
                                    SUNRISE
                                    
                                         date of release
 03-03-2010
                                 
                         
                        
                        
                        
                        
                     
                    
                 
                
                Attention! Feel free to leave feedback.