Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
盤上に広がるのは
キミとボクのチェス
Auf
dem
Brett
entfaltet
sich
unser
Schachspiel,
du
und
ich
思い付きで攻めちゃうと
火傷しちゃう
Angriffe
aus
Impuls
verbrennen
mir
bald
die
Finger
平常じゃいられない
剥き出しのFeeling
Meine
nackten
Gefühle
durchbrechen
jede
Fassade
慎重にポーンを使い
ナイトに向かう
Vorsichtig
setze
ich
Bauern,
nähere
mich
dem
Springer
だけど
難しいね
キミのキング見えているのに
Doch
dein
König
entzieht
sich
trotz
Sichtfeld
meiner
List
どうにかしたい
キミの全てをチェックメイト
Ich
will
dich
komplett
in
Schachmatt
stellen,
verstehst
du?
ハートShakeShakeShake
しちゃう度ハマってく
Mein
Herz
zittert,
zittert,
zittert
- verliert
jeden
Halt
キミの存在
この心臓チェックメイト
Deine
bloße
Existenz
setzt
mein
Herz
Schachmatt
Baby
CheckCheckCheck
見渡せば広がるパノラマ
Baby,
check,
check,
check
- das
Panorama
unserer
Schlacht
勝負はこれから
Der
wahre
Kampf
beginnt
erst
簡単に見つからない
キミの弱点
Deine
Schwachstelle
bleibt
wie
ein
verstecktes
Feld
攻略本を下さい
万全に追い詰めたい
Gib
mir
die
Anleitung,
dich
perfekt
in
die
Ecke
zu
drängen
ナイトもビショップも
テリトリー捉え
Springer
und
Läufer
markieren
ihr
Revier
もうすぐ激しくなる
最終局面
Das
Finale
entflammt
bald
in
höchster
Intensität
中央(チュウを)支配したい
キミのキング狙い定めて
Die
Brettmitte
gehört
mir
- dein
König
ist
mein
Ziel
どうにかしたい
キミの愛情チェックメイト
Deine
Zuneigung
will
ich
in
Schachmatt
sehen
ハートShakeShakeShake
しちゃう程落ちてゆく
Mein
Herz
stürzt,
stürzt,
stürzt
- ein
freier
Fall
beginnt
キミの視線
この瞳をチェックメイト
Dein
Blick
hat
meine
Augen
schachmatt
gesetzt
Baby
CheckCheckCheck
見渡してルークとクイーンで
Baby,
check,
check,
check
- mit
Turm
und
Dame
im
Anmarsch
勝負をキメるね
Setze
jetzt
den
entscheidenden
Zug
どうにかしたい
キミの全てをチェックメイト
Ich
will
dich
komplett
in
Schachmatt
stellen,
verstehst
du?
ハートShakeShakeShake
しちゃう度ハマってく
Mein
Herz
zittert,
zittert,
zittert
- verliert
jeden
Halt
どうにかしたい
キミの愛情チェックメイト
Deine
Zuneigung
will
ich
in
Schachmatt
sehen
ハートShakeShakeShake
しちゃう程落ちてゆく
Mein
Herz
stürzt,
stürzt,
stürzt
- ein
freier
Fall
beginnt
キミの存在
この心臓チェックメイト
Deine
bloße
Existenz
setzt
mein
Herz
Schachmatt
Baby
CheckCheckCheck
見渡せば広がるパノラマ
Baby,
check,
check,
check
- das
Panorama
unserer
Schlacht
キングを目指して
Ich
nehme
mir
deinen
König
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Toshiko Tasaki
Attention! Feel free to leave feedback.