アフィリア・サーガ - ヴィーナスと蒼き七つの海 - translation of the lyrics into German




ヴィーナスと蒼き七つの海
Venus und die sieben blauen Meere
会いたい気持ちだけ スーツケースいっぱいにつめこんで
Ich packe meinen Koffer voll nur mit meinem Verlangen, dich zu sehen
いつもの街を出た
Und verließ meine gewohnte Stadt
地図をなぞれば耳元で、天使、ささやくの...
Während ich der Karte folg, flüstert ein Engel mir ins Ohr...
のぞみを大空に はためかせて
Lass meine Hoffnung am weiten Himmel flattern
さあ、進め!
Jetzt, vorwärts!
昨日に そう、手を振った
Winkte dem Gestern, ja, zu
Let's Sail... 輝く七つの海をとびこえて
Let's Sail... Über sieben funkelnde Meere springen
Let's Sail... 離れた距離も時間ものりこえて
Let's Sail... Überwunden auch Distanz und Zeit
君に、君だけに会いにきたよ!
Zu dir, nur zu dir bin ich gekommen!
Let's say... 僕らの 熱い心が重なれば
Let's say... Wenn sich unsere heißen Herzen überschneiden
Let's say... 美しい「蒼き女神」が舞い降りる
Let's say... Steigt die schöne »Blaugrüne Göttin« herab
愛という名の 魔法を抱きしめて...
Halte den Zauber namens Liebe umarmt...
目と目があった時
Als sich unsere Blicke begegneten
それは、まるで懐かしいデジャヴュ
Fühlte es sich vertraut an wie Déjà-vu
パズルの欠片のように、ピタリ
Passte genau wie ein Puzzleteil
合わせ鏡の乙女も、踊りだす...
Selbst Jungfrauen in Doppelspiegeln beginnen zu tanzen...
素敵な笑顔を離さないで
Lass dieses wundervolle Lächeln nicht los
ずうっとこのまま ねえ、歌っていよう
Bleib doch einfach so, lass uns für immer weitersingen
Let's sail... 輝く七つの海ひとつになって
Let's sail... Verschmelzen mit sieben glitzernden Meeren
Let's sail... 世界がすごい速度で近づくの
Let's sail... Und die Welt rückt rasend schnell näher
君のその笑顔 いとおしすぎて!
Dein Lächeln ist mir viel zu kostbar!
Let's say... わたしがもしも女神になれたなら
Let's say... Wenn ich zur Göttin würde
Let's say... 世界を包む大きな羽になる
Let's say... Werd' ich zu riesigen Schwingen, die die Welt umhüllen
夢にみた 楽園は目の前...
Das erträumte Paradies steht uns nun vor Augen...
Let's Sail... 輝く七つの海をとびこえて
Let's Sail... Über sieben funkelnde Meere springen
Let's Sail... 離れた距離も時間ものりこえて
Let's Sail... Überwunden auch Distanz und Zeit
君に、君だけに会いにきたよ!
Zu dir, nur zu dir bin ich gekommen!
Let's say... 僕らの 熱い心が重なれば
Let's say... Wenn sich unsere heißen Herzen überschneiden
Let's say... 美しい「蒼き女神」が舞い降りる
Let's say... Steigt die schöne »Blaugrüne Göttin« herab
愛という名の 魔法をありがとう...!
Danke dir für den Zauber namens Liebe...!





Writer(s): 桃井 はるこ, 木村 有希, 桃井 はるこ, 木村 有希


Attention! Feel free to leave feedback.