Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あなたが居ない朝が孤独で自由な日々
Morgens
ohne
dich,
Tage
einsam
und
frei
世界なんて不思議なもんで捉え方次第では
Diese
Welt
ist
so
seltsam,
je
nachdem
wie
man's
nimmt
全く逆に見える
知れば知るほどハマる
Sieht
man
sie
ganz
verkehrt,
je
mehr
man
weiß,
desto
gefesselt
ちょっと待ってが出来ないって
Dieses
"Warte
doch"
nicht
aussprechen
zu
können
不器用な生きもの
Lebewesen
voll
Ungeschick
―さよならが遠い場所へ行きたい―
—Leb
wohl,
ich
will
fort
an
einen
fernen
Ort—
気まぐれな愛を
ユモレスク
Launische
Liebe,
o
Humoreske
傷口は深いの限りなく
Die
Wunden
sind
tief,
unermesslich
tief
砂時計何度もひっくり返して
Die
Sanduhr
wende
ich
immer
und
immer
wieder
したこともない約束を守ってる
Und
halte
ein
Versprechen,
das
ich
niemals
gab
冷えた太陽の色がそれでも暖かくて
Die
kalte
Sonnenfarbe
dennoch
so
warm
へばりついた怖気付いた踵を剥がしては
Löst
die
klebende,
verzagte
Ferse
und
また重ねていくの知らないことばかりを
Fügt
erneut
zusammen,
all
diese
unbekannten
Dinge
目を合わせ答え合わせ
たまに背中合わせ
Augen
treffen,
Antworten
suchen,
manchmal
Rücken
an
Rücken
―思い出が尊い場所で生きたい―
—In
Erinnerungen
kostbar,
dort
will
ich
leben—
気まぐれな愛を
ユモレスク
Launische
Liebe,
o
Humoreske
枯れない花は無いよ
すべからく
Keine
Blume
blüht
ewig,
das
ist
das
Schicksal
運命線なぞるように書き足して
Wie
nachgezeichnet
füge
ich
der
Schicksalslinie
hinzu
知る由も無い未来へと
Und
weise
so
in
eine
ungewisse
Zukunft
すれ違ったため息
数えるまでもなく
Verfehlte
Seufzer,
zu
zählen
viel
zu
viel
いつも鳴っていたのに
Tönten
stets,
doch
必要なのは聞く耳だったよ
Nur
ein
hörend
Ohr
hätt'
es
gebraucht
言葉にもう意味は無かった
Worte
hatten
längst
jeden
Sinn
verloren
約束をしなくってよかった
Bin
froh,
dass
wir
nie
Versprechen
machten
名前のないあやふやさだけが
Nur
das
namenlose
Ungewisse
ふたりのこと繋いでたの
Band
uns
beide
aneinander
泣いてるの笑っているの何してるの
Weinst
du?
Lächst
du?
Was
tust
du
bloß?
二日もすれば顔も忘れそう
In
zwei
Tagen
vergess'
ich
wohl
dein
Gesicht
気まぐれな愛を
ユモレスク
Launische
Liebe,
o
Humoreske
傷口は深いの限りなく
Die
Wunden
sind
tief,
unermesslich
tief
砂時計何度もひっくり返して
Die
Sanduhr
wende
ich
immer
und
immer
wieder
したこともない約束を守ってる
Und
halte
ein
Versprechen,
das
ich
niemals
gab
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonín Dvořák
Attention! Feel free to leave feedback.