カトレア - 今夜はUp to you ! - translation of the lyrics into German

今夜はUp to you ! - カトレアtranslation in German




今夜はUp to you !
Heute Abend liegt es an dir!
Up to you! Up to you! お任せする
Up to you! Up to you! Ich überlasse es dir
私はどっちでもいいから
Mir ist es egal, welche Entscheidung
Up to you! Up to you! そうあなたに
Up to you! Up to you! Ja, dir
今夜の二人の恋の成り行き
überlasse ich den Ausgang unserer Liebe heute Abend
どうしたいかって聞かれたってさ
Wenn du mich fragst, was ich tun möchte
答えようがないじゃない?
Kann ich dir keine Antwort geben, oder?
そんな簡単に本音を言っちゃったら
Wenn ich so einfach meine wahren Gefühle aussprechen würde
ゲームがつまらなくなる
Würde das Spiel langweilig werden
What do you wanna do?(Baby?)何をしたい?(Ah-Ha-)
What do you wanna do? (Baby?) Was möchtest du tun? (Ah-Ha-)
ストレートな言い方ね(嫌いじゃない)
Das ist eine direkte Art zu fragen (Ich mag es)
So, do you wanna dance?(With me?)腰を寄せて(Ha-Ah-)
So, do you wanna dance? (With me?) Deine Hüften an meine? (Ha-Ah-)
ビートに乗りましょう
Lass uns im Rhythmus bewegen
きっと あなたは悪い人
Du bist bestimmt ein schlimmer Mann
私に決めさせる(Oh No No)
Du lässt mich entscheiden (Oh No No)
誘うのはどっちからか それって大事よ
Wer macht den ersten Schritt, das ist wichtig
Up to you! Up to you! 見つめ合って
Up to you! Up to you! Wir schauen uns an
譲り合ってたってダメダメ
Es bringt nichts, nachzugeben
Up to you! Up to you! 先にどうぞ
Up to you! Up to you! Bitte, nach dir
ここから始まる恋のマウント
Von hier aus beginnt das Kräftemessen der Liebe
どうでもいいようなフリしてたけど
Ich tat so, als wäre es mir egal
ホントはドキドキしてた
Aber in Wirklichkeit war ich aufgeregt
脈がないってあなたが感じちゃったら
Wenn du das Gefühl hättest, dass ich kein Interesse habe
腰が引けるかもしれない
Könntest du dich zurückziehen
What would you wanna have? (Right now?)何が欲しい?(Ah-Ha-)
What would you wanna have? (Right now?) Was willst du? (Ah-Ha-)
何か回りくどいわね(疲れて来る)
Du redest um den heißen Brei herum (Es wird anstrengend)
So, there's nothing I want (Nada)こんな時間(Ha-Ah-)
So, there's nothing I want (Nada) Zu dieser Zeit (Ha-Ah-)
全然 欲しくない
Ich will überhaupt nichts
覗き込まれたって
Auch wenn du mir in die Augen schaust
答えは書いてない(Blank)
Wirst du dort keine Antwort finden (Blank)
情熱の探り合いは 意味がないでしょう?
Dieses gegenseitige Ausloten der Leidenschaft ist doch sinnlos, oder?
Up to you! Up to you! お任せする
Up to you! Up to you! Ich überlasse es dir
私はどっちでもいいから
Mir ist es egal, welche Entscheidung
Up to you! Up to you! そうあなたに
Up to you! Up to you! Ja, dir
今夜の二人の恋の成り行き
überlasse ich den Ausgang unserer Liebe heute Abend
だって 心は正直よ
Denn mein Herz ist ehrlich
とっくに決まってる(Oh Yeah Yeah)
Ich habe mich längst entschieden (Oh Yeah Yeah)
プライドの綱引きなら 負けてあげなさい
Wenn es ums Tauziehen des Stolzes geht, solltest du mich gewinnen lassen
Up to you! Up to you! 見つめ合って
Up to you! Up to you! Wir schauen uns an
譲り合ってたってダメダメ
Es bringt nichts, nachzugeben
Up to you! Up to you! 先にどうぞ
Up to you! Up to you! Bitte, nach dir
ここから始まる恋のマウント
Von hier aus beginnt das Kräftemessen der Liebe





Writer(s): Miki Watanabe, Yasushi Akimoto


Attention! Feel free to leave feedback.