Lyrics and translation カラオケ歌っちゃ王 - HANABI (オリジナルアーティスト:Mr.Children) [カラオケ]
HANABI (オリジナルアーティスト:Mr.Children) [カラオケ]
HANABI (Original Artist:Mr.Children) [Karaoke]
どれくらいの値打ちがあるだろう?
How
much
value
would
it
have?
僕が今生きているこの世界に
This
world
I
live
in
now
すべてが無意味だって思える
Everything
can
seem
meaningless
ちょっと疲れてんのかなぁ
Maybe
I'm
just
a
little
tired
手に入れたものと引き換えにして
Trading
what
I've
gained
切り捨てたいくつもの輝き
Discarding
several
radiances
いちいち憂いていれるほど
I
don't
have
time
to
fret
over
every
little
thing
平和な世の中じゃないし
The
world
isn't
peaceful
enough
一体どんな理想を描いたらいい?
What
kind
of
ideal
should
I
draw?
どんな希望を抱き進んだらいい?
What
kind
of
hope
should
I
have
moving
forward?
答えようもないその問いかけは
Those
questions
that
have
no
answer
日常に葬られてく
Are
buried
in
everyday
life
君がいたらなんていうかなぁ
If
you
were
here,
what
would
you
say?
「暗い」と茶化して笑うのかなぁ
Would
you
tease
me
and
say,
"You're
gloomy"?
その柔らかな笑顔に触れて
If
I
could
just
touch
your
gentle
smile,
僕の憂鬱が吹き飛んだらいいのに
Maybe
my
sadness
would
just
disappear
決して捕まえることの出来ない
A
light
like
fireworks
that
I'll
never
catch,
花火のような光だとしたって
Even
if
that's
what
it
was,
もう一回
もう一回
One
more
time,
one
more
time,
もう一回
もう一回
One
more
time,
one
more
time,
僕はこの手を伸ばしたい
I
want
to
reach
out
with
this
hand,
誰も皆
悲しみを抱いてる
Everyone
carries
their
sorrows,
だけど素敵な明日を願っている
But
still
wish
for
a
beautiful
tomorrow,
臆病風に吹かれて
波風がたった世界を
How
much
can
I
love
a
world
that's
shaken
by
どれだけ愛することができるだろう?
Cowardly
winds
and
choppy
waters?
考えすぎで言葉に詰まる
I
overthink
and
get
tongue-tied,
自分の不器用さが嫌い
I
hate
my
own
clumsiness,
でも妙に器用に立ち振舞う自分は
But
even
more,
I
hate
how
I
pretend
to
be
fine,
それ以上に嫌い
When
I'm
anything
but
笑っていても
Whether
I
laugh
or
cry,
泣いて過ごしても平等に時は流れる
Time
flows
equally
regardless,
未来が僕らを呼んでる
The
future
is
calling
us,
その声は今
君にも聞こえていますか?
Can
you
hear
its
voice
now,
too?
さよならが迎えに来ることを
Even
if
we
know
from
the
start
最初からわかっていたとしたって
That
goodbye
will
come,
もう一回
もう一回
One
more
time,
one
more
time,
もう一回
もう一回
One
more
time,
one
more
time,
何度でも君に逢いたい
I
want
to
meet
you
again
and
again.
めぐり逢えたことでこんなに
Because
having
met
you,
世界が美しく見えるなんて
The
world
seems
so
much
more
beautiful,
想像さえもしていない
単純だって笑うかい?
Would
you
laugh
and
call
me
simple
for
thinking
that?
君に心からありがとうを言うよ
Thank
you
from
the
bottom
of
my
heart.
滞らないように
揺れて流れて
If
only
my
heart
could
be
like
water,
透き通ってく水のような
Flowing
and
ebbing
without
resistance,
逢いたくなったときの分まで
Until
the
day
I
see
you
again,
寂しくなったときの分まで
Until
the
day
I'm
not
lonely
anymore,
もう一回
もう一回
One
more
time,
one
more
time,
もう一回
もう一回
One
more
time,
one
more
time,
君を強く焼き付けたい
I
want
to
keep
you
close,
誰も皆
問題を抱えている
Everyone
carries
their
burdens,
だけど素敵な明日を願っている
But
still
wish
for
a
beautiful
tomorrow,
臆病風に吹かれて
波風がたった世界を
How
much
can
I
love
a
world
that's
shaken
by
どれだけ愛することができるだろう?
Cowardly
winds
and
choppy
waters?
もう一回
もう一回
One
more
time,
one
more
time,
もう一回
もう一回
One
more
time,
one
more
time,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 伊藤ハルトシ, 扇谷研人
Attention! Feel free to leave feedback.