Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
なんてったってアイドル (オリジナルアーティスト:小泉 今日子) [カラオケ]
Как ни крути, я – айдол (Оригинальный исполнитель: Коидзуми Кёко) [Караоке]
なんてったってアイドル
なんてったってアイドル
Как
ни
крути,
я
– айдол,
как
ни
крути,
я
– айдол
赤いコンバーチブルから
ドアをあけずに飛びおりて
Из
красного
кабриолета,
не
открывая
двери,
выпрыгиваю
ミニのスカートひらりで
男の子達の
Мини-юбка
взметнулась,
и
взгляды
парней
黒いサングラスかけても
プライバシーをかくしても
Даже
в
черных
очках,
скрывая
свою
личность,
ちょっとくらいは誰かに
そうよ私だと
Хоть
немного,
но
кто-то
должен,
да,
именно
меня
気づかなくちゃ
イヤ
イヤ
Узнать,
иначе
никак,
никак
恋をするにはするけど
Влюбляться-то
я
влюбляюсь,
スキャンダルならノー
サンキュー
Но
скандалы
– нет
уж,
увольте
イメージが大切よ
清く
正しく
美しく
Имидж
– это
важно,
чистой,
правильной,
красивой
なんてったってアイドル
私はアイドル
Как
ни
крути,
я
– айдол,
я
– айдол
なんてったってアイドル
ステキなアイドル
Как
ни
крути,
я
– айдол,
потрясающий
айдол
アイドルはやめられない
Быть
айдолом
не
брошу
※Yeah!
yeah!
yeah!
※Yeah!
yeah!
yeah!
なんてったってアイドル
なんてったってアイドル
Как
ни
крути,
я
– айдол,
как
ни
крути,
я
– айдол
なんてったってアイドル
なんてったってアイドル※
Как
ни
крути,
я
– айдол,
как
ни
крути,
я
– айдол※
ちょっといかしたタイプの
Даже
если
встречаюсь
ミュージシャンとつきあっても
С
крутым
музыкантом,
知らぬ存ぜぬと
とぼけて
レポータ達を
Делаю
вид,
что
ничего
не
знаю,
и
репортеров
ずっとこのままでいたい
年なんかはとりたくない
Хочу
оставаться
такой
всегда,
не
хочу
стареть
いつもみんなにキャーキャー
言われ続けたい
Хочу
всегда
слышать
восторженные
крики
楽しければいい
いい
Лишь
бы
было
весело,
весело
恋をするにはするけど
Влюбляться-то
я
влюбляюсь,
インタビューならノー
コメント
Но
интервью
– без
комментариев
マネージャーとおして
清く
正しく
美しく
Через
менеджера,
чистой,
правильной,
красивой
なんてったってアイドル
このままアイドル
Как
ни
крути,
я
– айдол,
и
останусь
айдолом
なんてったってアイドル
いつでもアイドル
Как
ни
крути,
я
– айдол,
всегда
айдол
アイドルはやめられない
Быть
айдолом
не
брошу
なんてったってアイドル・・・・・
Как
ни
крути,
я
– айдол.....
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.