Lyrics and translation カラオケ歌っちゃ王 - もうバイバイ(オリジナルアーティスト:ヒルクライム)[カラオケ]
もうバイバイ(オリジナルアーティスト:ヒルクライム)[カラオケ]
Goodbye Now (Original artist: Hilcrhyme) [Karaoke]
決して消えぬ思い
でも後悔ない
Unforgettable
feelings,
but
no
regrets
君は俺に差し込んだ一筋のトワイライト
You
were
a
ray
of
twilight
that
shone
upon
me
でも気づいた
二人身を寄せ合うほうが痛いよ
But
I
realized,
it's
more
painful
when
two
people
hold
each
other
too
tightly
ただ幸せだけを願い告げる
もうバイバイと
I
wish
you
only
happiness,
so
I
bid
you
goodbye
Just
the
two
of
us,
Can
we
talk,
You
gotta
be...
Just
the
two
of
us,
can
we
talk?
You've
gotta
be...
お気に入りの曲で踊るその姿に
I
was
captivated
by
the
way
you
danced
to
your
favorite
song
俺はトリコ
もちろんお前はどんな踊り子よりも上手に音に乗る
You're
better
than
any
dancer,
moving
effortlessly
to
the
rhythm
繋いだ手と手、けど合わせない目と目
Our
hands
were
connected,
but
our
eyes
couldn't
meet
恥ずかしがりの俺が言う「えっとね...」
Shy
as
I
am,
I
said,
"Um..."
言葉詰まりながらも伝えた
ありったけの思いを乗せる
to
da
beat
so
Stumbling
over
my
words,
I
conveyed
my
feelings
with
all
my
might,
riding
the
beat
誰の助けもなく二人は倒れないよう支え合い
Without
anyone's
help,
we
supported
each
other
so
as
not
to
fall
過ごした束の間の幸せの日々、同じメロディーを奏で合い
We
spent
brief
days
of
happiness,
harmonizing
our
melodies
心、体
重ね合わせたけれど今はもう離れ離れ
Our
hearts
and
bodies
intertwined,
but
now
we're
worlds
apart
それでも互いに振り向かずもう、今は二人違う曲を口ずさむの
Even
so,
we
don't
look
back,
and
now
we
sing
different
songs
決して消えぬ思い
でも後悔ない
Unforgettable
feelings,
but
no
regrets
君は俺に差し込んだ一筋のトワイライト
You
were
a
ray
of
twilight
that
shone
upon
me
でも気づいた
二人身を寄せ合うほうが痛いよ
But
I
realized,
it's
more
painful
when
two
people
hold
each
other
too
tightly
ただ幸せだけを願い告げる
もうバイバイと
I
wish
you
only
happiness,
so
I
bid
you
goodbye
迎えた四度目の冬は隙間無く
The
fourth
winter
we
met,
the
snow
fell
endlessly
二人を包み込むように雪が舞う
Enveloping
us
like
a
warm
embrace
冬が好きでしょうがないあなたに
You
loved
winter
more
than
anything
粉雪が施した雪化粧
And
the
snow
painted
a
beautiful
picture
on
you
キレイだね
日の光浴び輝く姿
So
radiant,
bathed
in
the
sunlight
何故かどこか儚く、重すぎた影
But
for
some
reason,
it
seemed
fragile,
and
the
shadows
were
too
heavy
俺へ見せた
笑顔も雪と共に融けて消えた
The
smile
you
showed
me
faded
away
as
the
snow
melted
「別れが来るなら出会いなんて無かった方がいい」
You
said,
"If
a
breakup
is
coming,
it
would
be
better
if
we
never
met"
なんてそんな悲しい事は言わないでくれよ
Please
don't
say
such
sad
things
I
gotta
all
i
need
is
you
I've
got
all
I
need
in
you
だけど書けないこの先の物語
But
I
can't
write
the
story
beyond
this
命も宿らない言霊に
To
words
that
cannot
give
life
だから俺は今、またペンを手に取る
So
now,
I
take
up
my
pen
once
more
綴るこの小説のエピローグを
To
write
the
epilogue
of
this
novel
決して消えぬ思い
でも後悔ない
Unforgettable
feelings,
but
no
regrets
君は俺に差し込んだ一筋のトワイライト
You
were
a
ray
of
twilight
that
shone
upon
me
でも気づいた
二人身を寄せ合うほうが痛いよ
But
I
realized,
it's
more
painful
when
two
people
hold
each
other
too
tightly
ただ幸せだけを願い告げる
もうバイバイと
I
wish
you
only
happiness,
so
I
bid
you
goodbye
歪んだ愛、無理に押し付けあおうと
Twisted
love,
forcing
ourselves
upon
each
other
出来た隙間は決して埋まらない
The
void
that
was
created
can
never
be
filled
その耳は塞がないでいい
You
don't
have
to
pretend
to
not
hear
俺はもう二度とお前のために歌わない
I
will
never
sing
for
you
again
眠れぬ日々、君はまどろむと
On
those
sleepless
nights,
when
you
couldn't
sleep
子守唄代わりに聞いてたあの曲も
That
song
I
would
sing
to
lull
you
to
sleep
「さよなら」よりも悲しい「バイバイ」
"Goodbye"
is
sadder
than
"bye-bye"
生まれ変わったならまた逢いたい
If
we
were
to
be
reborn,
I'd
want
to
meet
you
again
共に崩れる自我
異常なまでの愛の飢餓
Crumbling
egos,
an
insatiable
hunger
for
love
そんな気がした
だからこそ今
That's
how
it
felt,
that's
why
now
決して消えぬ思い
でも後悔ない
Unforgettable
feelings,
but
no
regrets
君は俺に差し込んだ一筋のトワイライト
You
were
a
ray
of
twilight
that
shone
upon
me
でも気づいた
二人身を寄せ合うほうが痛いよ
But
I
realized,
it's
more
painful
when
two
people
hold
each
other
too
tightly
ただ幸せだけを願い告げる
もうバイバイと
I
wish
you
only
happiness,
so
I
bid
you
goodbye
例えば「誰か」の為、死ねる女なんてそうはいない
For
example,
there
aren't
many
women
who
would
die
for
"someone"
誰よりも気高くて美しく生きるおまえ
俺にはもったいない
You're
more
noble
and
beautiful
than
anyone,
living
your
life
without
regrets
出会った頃の様にそのままのあなた変わらずに
so
fly
high
Just
like
when
we
first
met,
you've
stayed
true
to
yourself,
soaring
so
high
最後に幸せだけを願い告げるもうバイバイ
One
last
time,
I
wish
you
only
happiness,
goodbye
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.