Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What for - Boys and girls ver.
What for - Boys and girls ver.
過ぎ去った日々ばかりが美しいのはなぜ
Warum
sind
nur
die
vergangenen
Tage
schön?
手放した憎しみが名残惜しいのはなぜ
Warum
vermisst
man
den
abgelegten
Groll?
あなたを愛おしいと思えば思うほど
Je
mehr
ich
dich
liebenswert
finde,
desto
mehr
自分が醜くなるのはなぜ
fühle
ich
mich
hässlich
- warum?
「病んでる君は面倒くさい」
"Kranke
Leute
wie
du
sind
lästig"
そんなことを言うモンスターに好かれる必要なんてないのに
Warum
brauche
ich
die
Zuneigung
solcher
Monster?
いつの間にか丸みを帯びた脳味噌の定位置が定まらない
Mein
verwaschenes
Hirn
findet
seinen
Platz
nicht
mehr
逃げ出したいと願って辿り着いた
Auf
der
Flucht
angekommen,
stelle
ich
fest:
気づけば頭が空っぽだ
Mein
Kopf
ist
völlig
leer
geworden
生きることにしがみついて一体何を忘れたんだろう
Was
habe
ich
vergessen,
während
ich
ums
Überleben
kämpfte?
愛も温もりも苛立つのはなぜ
Warum
reizen
mich
Liebe
und
Wärme?
報われやしないのに救う側なのはなぜ
Warum
rette
ich
ohne
Hoffnung
auf
Gegenliebe?
あなたを愛する勇気がないのに
Obwohl
ich
nicht
den
Mut
habe,
dich
zu
lieben,
あなたに触れたいと思うのはなぜ
warum
will
ich
dich
berühren?
悲しいなんて口に出したら甘えだろなんて言われて
"Traurig
sein
ist
doch
nur
Jammern"
- solchen
Worten
舐められるのはへっちゃらなのさ
halte
ich
stand,
selbst
wenn
man
mich
verachtet
だから見放すのはやめてくれ
Aber
bitte
wende
dich
nicht
von
mir
ab
散々切り捨てたくせにさ
nach
all
dem
Verrat
ihr
Geier
そうやってできたこの場所だ
So
entstand
dieser
Ort
- hier
もう弱音は吐けないぜ
darf
ich
keine
Schwäche
mehr
zeigen
雪化粧も紅葉の色も
Warum
kann
ich
mich
an
keinen
Schnee
erinnern,
夏の匂いも桜の数も
kein
Herbstlaub,
keinen
Sommerduft,
keine
Kirschblüten?
何一つ思い出せないのはなぜ
Nichts
kommt
mir
in
den
Sinn
- warum?
どこにだって行けるのにどこにも行けないのはなぜ
Warum
bin
ich
frei
und
doch
gefangen
zugleich?
腹の底から込み上げる恐れが抑えられないのはなぜ
Warum
durchdringt
mich
diese
Angst
bis
ins
Mark?
地位も名誉もただのゴミ屑だ
Status
und
Ehre
- nichts
als
Müll
回答をどうぞ
Gebt
die
Antwort
jetzt
何が愛だよ
Was
soll
diese
Liebe?
思い通りが良いくせに保護者面するんじゃねえよ
Ihr
Opportunisten
mit
eurer
scheinheiligen
Fürsorge
でもあなたが邪魔をするのはなぜ
Doch
warum
blockierst
ausgerechnet
du
meinen
Weg?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iori Kanzaki
Attention! Feel free to leave feedback.