キタニタツヤ feat. n-buna from ヨルシカ - ちはる - From THE FIRST TAKE - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation キタニタツヤ feat. n-buna from ヨルシカ - ちはる - From THE FIRST TAKE




ちはる - From THE FIRST TAKE
Chiharu - From THE FIRST TAKE
君の髪に冬の残り香があった
There was the lingering scent of winter in your hair
ほろ苦くて 煙みたいなアイスブルーで
It was bittersweet, like smoke, an ice blue
僕の髪に春の花びらがついて
Spring petals stuck to my hair
笑い合っていたこと
We were laughing together
もう随分前のことのように思える
It feels like a long time ago
あまりに脆くて
So fragile
ただ散りゆく季節の幼い恋を
Just a fleeting, youthful love of the changing seasons
胸に抱いて雨を待つ
I hold it in my heart and wait for the rain
花冷えの日 またひとつ春めいていくから
Another spring will come with the cold spring days
さらさらと頬を撫でる
The spring rain caresses my cheeks softly
春の雨にまた君を思い出す
I remember you again in the spring rain
薄桃色に霞んでいく光の束をつかんだら
If I could grasp the bundle of light fading to pale pink
花便りがもう聞こえる
I can already hear the news of the flowers
昼下がりの街はグレイスケールの海
The afternoon city is a grayscale sea
こぬか雨だ
It's a fine drizzle
傘をさしたって仕方ないね
There's no use in holding an umbrella
笑う君の長いまつ毛を滑った
The drops of rain slid down your long lashes
しずくになれたら
If I could be one of those drops
そんな空想さえ懐かしく思える
Even that fantasy feels nostalgic
僕らの時間は
Our time
ただ散りゆく季節と共に過ぎていった
Just passed with the changing seasons
気づけば君の背中は春霞の向こう側
Your back is now behind the spring haze
逃げ去ってしまった
You've run away
さらさらと頬を撫でる
The spring rain caresses my cheeks softly
春の雨にまた君を思い出す
I remember you again in the spring rain
アスファルトに滲んでいく
Seeping into the asphalt
花びらひとつ拾う度
Every time I pick up a petal
何度も踏みつけられて汚れてもなお鮮やかな桃色が
Even though it's been trampled and stained, the vibrant pink
あの日から色のない霧に囚われた
Since that day, I've been trapped in a colorless fog
僕の目には眩し過ぎたよ
It was too dazzling for my eyes
季節が千巡っても またここに戻ってこようと思う
Even if a thousand seasons pass, I'll come back here again
花冷えの日
The cold spring days
さらさらと頬に伝う
The drops run down my cheeks softly
しずくはもう溢れてしまって
They've already overflowed
景色全部が滲んでいく
The entire scenery is blurring
君の背中が見えた気がした
I thought I saw your back
さらさらと頬を撫でる
The spring rain caresses my cheeks softly
春の雨にまた君を思い出す
I remember you again in the spring rain
薄桃色に霞んでいく光の束をつかんだら
If I could grasp the bundle of light fading to pale pink
花便りがもう聞こえる
I can already hear the news of the flowers
ぬるい風に冬の残り香があった
There was the lingering scent of winter in the lukewarm wind
何度だって
Again and again
君のいない春を歩いていくよ
I'll walk through spring without you





Writer(s): Tatsuya Kitani


Attention! Feel free to leave feedback.