キタニタツヤ - プラネテス - translation of the lyrics into German

プラネテス - キタニタツヤtranslation in German




プラネテス
Planetes
知らない国に迷い込んだみたいだ
Es ist, als wäre ich in einem unbekannten Land gestrandet.
誰もが綺麗な嘘で話してる
Jeder spricht mit schönen Lügen.
この手をどこにも繋げないまま、私は
Ohne meine Hände mit irgendetwas verbinden zu können,
もがくようにあなたを探している
suche ich nach dir, als würde ich mich abmühen.
死んでしまった誰かのニュースに
Nachrichten über den Tod eines Fremden
涙した優しい人たち
brachten freundliche Menschen zum Weinen.
這いつくばって生きる誰かの
Auf jemanden, der sich durchs Leben kriecht,
生きているざまには舌打ちをした
wird mit der Zunge geschnalzt, während er lebt.
私はどこにいるの?
Wo bin ich?
あのね あなたとふたりで息をしていたい
Weißt du, ich möchte mit dir zusammen atmen.
あなたとふたりで泳いでゆきたい
Ich möchte mit dir zusammen schwimmen.
どこか遠くの果てに流れ着くまで
Bis wir irgendwo am fernen Ende angeschwemmt werden,
まだ見ぬ世界で笑えるまで
bis wir in einer noch unbekannten Welt lachen können.
ただあなたとだけ手を繋げるなら
Wenn ich nur mit dir Hände halten könnte,
ただあなたとだけ夜をやり過ごせたら
wenn ich nur mit dir die Nacht überstehen könnte,
信じられるものなどひとつもなくても
auch wenn es nichts gibt, woran ich glauben kann,
ふたつの寂しさでも
dann eben mit zwei Einsamkeiten.
何もない宇宙に放り出されたみたいだ
Es ist, als wäre ich in einen leeren Raum geworfen worden.
前後も左右もわからなくなる
Ich weiß nicht mehr, was vorne, hinten, links oder rechts ist.
へその緒を切った赤子のように 私は
Wie ein Baby, dem die Nabelschnur durchtrennt wurde,
覚えたての孤独に噛みついている
beiße ich in die neu erlernte Einsamkeit.
海の向こうで起きた悲劇に
Menschen, die Mitleid mit Tragödien haben,
慈悲をかけ憐れむ人たち
die sich jenseits des Meeres ereignen.
同じ言葉で話す誰かを
Warum könnt ihr jemanden verletzen,
傷つけてどうして笑えてしまうの?
der dieselbe Sprache spricht, und trotzdem lachen?
それでも生きているの?
Lebt ihr trotzdem weiter?
誰もが独りで生きてはゆけない
Niemand kann alleine leben.
悲しみの重さを受け止めきれない
Man kann das Gewicht der Trauer nicht alleine tragen.
凍てつくビル風に身を震わせて
Ich zittere im eisigen Wind zwischen den Gebäuden
かじかむ心に息を吹いて
und hauche Atem in mein erstarrtes Herz.
今より少しだけ優しくなれたら
Wenn ich nur ein bisschen freundlicher sein könnte,
繋がり合うことを恐れずにいられたら
wenn ich mich nicht vor Verbindungen fürchten müsste,
目に見えない悪意に苛まれようとも
auch wenn ich von unsichtbarer Bosheit gequält werde,
正しくあれなくとも
auch wenn ich nicht richtig handle,
あのムーンリバーを渡って
Lass uns den Moon River überqueren,
迷いながら進もう
uns verirren und weitergehen.
沢山の世界をあなたと見たいよ
Ich möchte mit dir so viele Welten sehen.
あのムーンリバーを渡って
Lass uns den Moon River überqueren,
迷いながら進もう
uns verirren und weitergehen.
沢山の世界をあなたと見たいよ
Ich möchte mit dir so viele Welten sehen.
あのムーンリバーを渡って
Lass uns den Moon River überqueren,
迷いながら進もう
uns verirren und weitergehen.
沢山の世界をあなたと見たいよ
Ich möchte mit dir so viele Welten sehen.
道標は要らない
Ich brauche keine Wegweiser.
隣にあなたがいて
Du bist neben mir,
私はここにいるから
und ich bin hier.
あなたとふたりで息をしていたい
Ich möchte mit dir zusammen atmen.
あなたとふたりで泳いでゆきたい
Ich möchte mit dir zusammen schwimmen.
どこか遠くの果てに流れ着くまで
Bis wir irgendwo am fernen Ende angeschwemmt werden,
まだ見ぬ世界で笑えるまで
bis wir in einer noch unbekannten Welt lachen können.
ただあなたとだけ手を繋げるなら
Wenn ich nur mit dir Hände halten könnte,
ただあなたとだけ夜をやり過ごせたら
wenn ich nur mit dir die Nacht überstehen könnte,
信じられるものなどひとつもなくても
auch wenn es nichts gibt, woran ich glauben kann,
ふたつの寂しさでも
dann eben mit zwei Einsamkeiten.
あなたと生きてゆける
Ich kann mit dir leben.





Writer(s): Tatsuya Kitani


Attention! Feel free to leave feedback.