Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
13月のバラード
Ballade des 13. Monats
ずっと長い間
僕たちは季節を
Lange
Zeit
haben
wir
die
Jahreszeiten
12色の中で
歌ってきたのに
in
12
Farben
besungen,
僕は君に会って
その声を聞くたび
aber
immer,
wenn
ich
dich
traf
und
deine
Stimme
hörte,
もっと長く一緒に
いたいと思った
wollte
ich
länger
mit
dir
zusammen
sein.
1年間じゃ
とても足りない
Ein
Jahr
reicht
einfach
nicht
aus,
もっと触れあって
もっと近くにいたいよ
ich
möchte
dich
mehr
berühren,
dir
näher
sein.
いつか君を連れて行くよ
時がおだやかな所ヘ
Eines
Tages
nehme
ich
dich
mit,
an
einen
Ort,
wo
die
Zeit
stillsteht.
いつか君を連れて行くよ
13月のバラード
Eines
Tages
nehme
ich
dich
mit
zur
Ballade
des
13.
Monats.
春の色の中で
夏の夢を語る
In
den
Farben
des
Frühlings
sprechen
wir
von
Sommerträumen,
秋が来ればいつも
寒さに備えて
und
wenn
der
Herbst
kommt,
bereiten
wir
uns
immer
auf
die
Kälte
vor.
気がつけば今年も
口癖のように
Ehe
man
sich
versieht,
sagt
man
wie
jedes
Jahr
beiläufig,
あっという間だったなんて
何気なく言うけど
dass
es
wie
im
Flug
vergangen
ist.
新しい雪
冬物語
Neuer
Schnee,
eine
Wintergeschichte,
僕も君も街も夢も始まる
ich,
du,
die
Stadt
und
die
Träume,
alles
beginnt.
いつか君を連れて行くよ
時がおだやかな所ヘ
Eines
Tages
nehme
ich
dich
mit,
an
einen
Ort,
wo
die
Zeit
stillsteht.
いつか君を連れて行くよ
13月のバラード
Eines
Tages
nehme
ich
dich
mit
zur
Ballade
des
13.
Monats.
Eight
days
a
week
Eight
days
a
week
Five
seasons
a
year
Five
seasons
a
year
時がおだやかな所へ
An
einen
Ort,
wo
die
Zeit
stillsteht.
Eight
days
a
week
Eight
days
a
week
Five
seasons
a
year
Five
seasons
a
year
13月のバラード
Ballade
des
13.
Monats
いつか君を連れて行くよ
時がおだやかな所ヘ
Eines
Tages
nehme
ich
dich
mit,
an
einen
Ort,
wo
die
Zeit
stillsteht.
いつか君を連れて行くよ
13月のバラード
Eines
Tages
nehme
ich
dich
mit
zur
Ballade
des
13.
Monats.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shungo Ito
Attention! Feel free to leave feedback.