キンモクセイ - ちょうど今から - translation of the lyrics into German

ちょうど今から - キンモクセイtranslation in German




ちょうど今から
Genau ab jetzt
さらば 卒業バスが走る
Lebwohl, der Abschiedsbus fährt los
涙を抜けて 痛みを超えて 僕らを乗せて
Tränen überwindend, Schmerzen überwindend, nimmt er uns mit
知らない街の景色の 知らない言葉が
Die Aussichten unbekannter Städte, unbekannte Worte
夢の意味を教えてくれる
lehren uns die Bedeutung des Traums
道の悪さにバスが揺れる
Der Bus ruckelt auf der schlechten Straße
旅の荷物と夢のかけらが落ちそうになる
Das Reisegepäck und die Traumfragmente drohen herunterzufallen
夢中で拾い集めそっと抱えたら
Wenn ich sie eilig aufhebe und sanft umarme
それは君の声と やさしさの色と
dann sind es deine Stimme und die Farbe deiner Sanftheit
胸の奥を締め付ける恋の香り
und der Duft der Liebe, der meine Brust zusammenschnürt
君を見て 恋をして
Ich sehe dich, ich liebe dich
ちょうど今から熱い想いを告げるよ
Genau ab jetzt werde ich dir meine heißen Gefühle gestehen
大きな世界の 大きな木の下の
In der großen Welt, unter dem großen Baum
小さな心の動き確かに僕は感じた
die Regung meines kleinen Herzens, habe ich deutlich gespürt
今夜 卒業バスを降りる
Heute Abend steige ich aus dem Abschiedsbus
旅のはじめを憶う涙が落ちそうになる
Ich denke an den Anfang der Reise, Tränen drohen zu fallen
私の初めての長く遠い旅は
Meine erste lange, weite Reise
広いこの空に 敵わない心の
gegen den weiten Himmel, ein Herz, das nicht mithalten kann
僕の事を強くする恋に変わる
verwandelt sich in eine Liebe, die mich stark macht
僕は今 恋をして
Ich bin jetzt verliebt
ちょうど今から君に想いを告げるよ
Genau ab jetzt werde ich dir meine Gefühle gestehen
小さな瞳の 小さな手のひらの
Die kleinen Augen, die kleinen Handflächen
大きなひとの温もり 感じて僕は進む
die Wärme eines großen Menschen, spüre ich und gehe weiter
君を見て 恋をして
Ich sehe dich, ich liebe dich
ちょうど今から熱い想いを告げるよ
Genau ab jetzt werde ich dir meine heißen Gefühle gestehen
大きな世界の 大きな木の下の
In der großen Welt, unter dem großen Baum
小さな心の動き確かに僕は感じた
die Regung meines kleinen Herzens, habe ich deutlich gespürt





Writer(s): Shungo Ito


Attention! Feel free to leave feedback.