ギルガメッシュ - 見えない距離 - translation of the lyrics into German

見えない距離 - ギルガメッシュtranslation in German




見えない距離
Unsichtbare Distanz
『帰りたくないよ』本当はそう言えたら良いのにね?
„Ich will nicht nach Hause gehen“ könnte ich das doch bloß sagen, nicht wahr?
雨音が吐息さえ飲み込み 照れ臭さを消す
Der Klang des Regens verschluckt sogar meinen Atem und löscht die Verlegenheit.
きっと何度呟いても 言い足りないくらいに
Sicherlich, so oft ich es auch flüstere, es wird nicht genug sein.
気が付けばほら またね ただ『会いたい』
Wenn ich mich versehe, sage ich schon wieder: "Bis bald". Eigentlich will ich nur sagen: "Ich will dich sehen."
曇らせ曖昧な態度ばかり不透明 焦るほど胸が裂けそうで
Meine unklaren und zweideutigen Verhalten sind undurchsichtig. Je ungeduldiger ich werde, desto mehr zerreißt es mir die Brust.
不安が止めた時計の針 押さえられない衝動
Die Zeiger der Uhr, angehalten von der Angst, und dieser unkontrollierbare Drang.
あと一言が ほら 言えれば もう 君に届く
Wenn ich nur noch dieses eine Wort sagen könnte, würde es dich erreichen.
廻る言葉は泡の様に 目の前で消えていく
Die kreisenden Worte zerplatzen wie Seifenblasen vor meinen Augen.
駆け引きさえも愛しい 鼓動を感じながら
Selbst dieses Taktieren ist mir lieb, während ich meinen Herzschlag spüre.
君と出会い間もないけど 数えきれない笑顔に
Es ist noch nicht lange her, dass wir uns kennengelernt haben, aber ich habe unzählige Male dein Lächeln gesehen.
救われていた事を今話すよ
Ich werde dir jetzt erzählen, wie sehr du mich damit gerettet hast.
きっと何度呟いても 言い足りないくらいに
Sicherlich, so oft ich es auch flüstere, es wird nicht genug sein.
気が付けばほら またね ただ『ありがとう』
Wenn ich mich versehe, sage ich schon wieder: "Bis bald". Eigentlich will ich nur sagen: "Danke."
心の裏側もどかしさ隠せない 瞳が合う度惹かれてく
Ich kann die Ungeduld in meinem Herzen nicht verbergen. Jedes Mal, wenn sich unsere Blicke treffen, fühle ich mich mehr zu dir hingezogen.
触れた指先感じる熱 手を引き連れてきた場所
Die Hitze, die ich an meinen Fingerspitzen spüre, als du meine Hand nahmst und mich hierher führtest.
耳をすませば聞こえてきそうな 君の想い
Wenn ich genau hinhöre, glaube ich, deine Gefühle hören zu können.
近づいてくる時間を背に ほどきたくないこのまま
Während die Zeit unaufhaltsam voranschreitet, möchte ich diesen Moment festhalten.
少し生まれた無音で 二人の距離を測る
In der kurzen Stille, die entsteht, messe ich die Distanz zwischen uns.
不安が止めた時計の針 押さえられない衝動
Die Zeiger der Uhr, angehalten von der Angst, und dieser unkontrollierbare Drang.
あと一言が ほら 言えれば もう 君に届く
Wenn ich nur noch dieses eine Wort sagen könnte, würde es dich erreichen.
廻る言葉は泡の様に 目の前で消えていく
Die kreisenden Worte zerplatzen wie Seifenblasen vor meinen Augen.
駆け引きがもう距離を掴めない 君に届け
Dieses Taktieren lässt mich die Distanz nicht mehr einschätzen. Ich möchte dich erreichen!





Writer(s): ギルガメッシュ, 左迅


Attention! Feel free to leave feedback.