Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
栄光のランナー feat. 松本英子
Der Läufer des Ruhms feat. Eiko Matsumoto
大きな大地から生を授かった
Vom
großen
Land
ward
mir
das
Leben
geschenkt
日が暮れるまで
走り続けていた
Ich
rannte
bis
zum
Untergang
der
Sonne
住み慣れた故郷に別れを告げて
Abschied
nehmend
von
der
heimatlichen
Stätte
今僕はここまで辿り着いた
Bin
ich
nun
hier
am
Ziel
angelangt
辛かった
本当怖かった
悔しい想いもした
War
hart,
war
angstvoll,
erfüllt
von
tiefem
Reuegefühl
ここは戦場ならばエンジョイ
泣き言は言ってられない
Ein
Schlachtfeld?
Dann
genieße!
Keine
Klage
sei
erlaubt
夢を見て
夢叶えて
笑顔見たいんだ
Ich
träume,
wahr
es
und
will
dein
Lächeln
sehn
あなたの大きな愛を忘れない
Deiner
großen
Liebe
werd
ich
stets
gedenken
何度でも立ち上がればいいんだって
Steh
immer
wieder
auf,
das
darfst
du
tun
何度でもやり直せばいいんだって
Beginne
immer
wieder
neu,
das
darfst
du
tun
何度でも闘うあなたの姿に
Dem
stets
kämpfenden
Antlitz
von
dir
女神はきっと微笑むでしょう
Wird
sicherlich
die
Göttin
zulächeln
栄光のランナー
Der
Läufer
des
Ruhms
ついにこの日がやってきた
夢に見た晴れ舞台
Endlich
kam
der
Tag,
die
Traumbühne
erschien
大地に差し込む日差しと
はじめての大歓声
Erdstrahlen
fielen,
Jubelrufe
hallten
今まで沢山の支えがあって
Viel
Unterstützung
bis
zu
diesem
Tag
今日という記念日を
迎えられたんだ
Erlaubte
mir,
den
Ehrentag
zu
feiern
ただひたすらに
無我夢中に駆け抜けて来たんだ
Rastlos
rannte
ich,
versunken
im
Streben
一人きりじゃ立ち上がれない
そんな日ばかりだった
Ohne
dich
hätt
ich
nicht
stehn
können,
täglich
もうやるしかない
かかってこいよ
勝者は一人だけ
Nur
noch
kämpfen,
komm
nur,
Sieger
ist
nur
einer
仲間達のエール
今でも忘れない
Kameraden
anfeuern,
unvergessen
jetzt
noch
何度でも立ち上がればいいんだって
Steh
immer
wieder
auf,
das
darfst
du
tun
何度でもやり直せばいいんだって
Beginne
immer
wieder
neu,
das
darfst
du
tun
何度でも闘うあなたの姿に
Dem
stets
kämpfenden
Antlitz
von
dir
女神はきっと微笑むでしょう
Wird
sicherlich
die
Göttin
zulächeln
栄光のランナー
Der
Läufer
des
Ruhms
一斉に開く
Gate
さぁぶちかますぜ
Das
Tor
springt
auf
für
alle,
jetzt
gehts
los!
汗と涙の集大成
Aller
Schweiß
und
Tränen
Krönung
steht
bevor
勝負はゴールまでわからない
Bis
zum
Ziel
bleibt
der
Sieg
ungewiss
見渡すぞ
世界中
Überblicke
ich
die
ganze
Welt
塞げ負のネガティブ
Verdränge
die
Niederlage,
negativ
そうさまだまだ中盤戦
Jawohl,
wir
sind
noch
mitten
im
Wettstreit
風を切って
勝利掴め
Teile
den
Wind
und
greif
nach
dem
Sieg
今に見てろよ
そう一人じゃない
Warte
nur
ab,
ich
steh
nicht
alleine
hier
みなの夢背負って
Mit
eurer
Träume
Last
auf
meinen
Schultern
本当は負けたっていいんだよ
Verlieren?
Wär
in
Wahrheit
gar
nicht
schlimm
自分のために
あの人のために
Für
dich
selbst
und
für
jene
Menschen
da
何度でも闘うあなたの姿に
Dem
stets
kämpfenden
Antlitz
von
dir
諦めたら
The
end
終わりだぜ?
Aufgeben?
Dann
The
end,
war's
das?
Your
dream
come
true!!
Your
dream
come
true!!
何度でも立ち上がればいいんだって
Steh
immer
wieder
auf,
das
darfst
du
tun
何度でもやり直せばいいんだって
Beginne
immer
wieder
neu,
das
darfst
du
tun
何度でも闘うあなたの姿に
Dem
stets
kämpfenden
Antlitz
von
dir
女神はきっと微笑むでしょう
Wird
sicherlich
die
Göttin
zulächeln
栄光のランナー
Der
Läufer
des
Ruhms
栄光のランナー
Der
Läufer
des
Ruhms
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.