Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨降る5月20日
Regnerischer 20. Mai
出会いは桜咲き誇る季節
Unsere
Begegnung
war
in
der
Jahreszeit,
als
die
Kirschblüten
prächtig
erblühten
人ごみの中
君ばかり見てる
In
der
Menschenmenge
sah
ich
nur
dich
an
一目惚れなんてしない俺が
Ich,
der
ich
mich
sonst
nie
auf
den
ersten
Blick
verliebe
君の姿に期待寄せた
Knüpfte
Erwartungen
an
dein
Erscheinungsbild
少し派手な見た目
Dein
etwas
auffälliges
Aussehen
でも無邪気に笑う君がいたね
Aber
da
warst
du,
die
unschuldig
lachte
純粋なその笑顔に惚れた
Ich
verliebte
mich
in
dieses
reine
Lächeln
桜の下で...
Unter
den
Kirschblüten...
君の誕生日
初めてのデート
Dein
Geburtstag,
unser
erstes
Date
ピンク色に染まる江の電
Die
Enoshima-Bahn
färbte
sich
rosa
木のベンチ
重なる手と手
Auf
der
Holzbank
lagen
sich
unsere
Hände
übereinander
心開きだすいっせいのせ
Im
Handumdrehen
öffneten
sich
unsere
Herzen
元カレに裏切られた話聞いた
Ich
hörte,
wie
du
von
deinem
Ex
betrogen
wurdest
恋に臆病なはずの君が
Du,
die
in
der
Liebe
eigentlich
ängstlich
sein
müsste
俺に言った「信じてみたい」と
Sagtest
zu
mir:
"Ich
möchte
es
versuchen
zu
vertrauen"
想い重なる
5月20日
Gefühle
vereinen
sich
am
20.
Mai
思い出すこの季節この香り
Erinnere
mich
an
diese
Jahreszeit,
diesen
Duft
今年も雨降る
5月20日
Auch
in
diesem
Jahr
regnet
es
am
20.
Mai
鍵かけたはずなのに
Obwohl
ich
doch
abgeschlossen
hatte
思い出が蘇る
Werden
Erinnerungen
wieder
lebendig
君との出会いの季節になると
Wenn
die
Jahreszeit
unserer
Begegnung
kommt
信じられなかった秋
Ein
Herbst,
den
ich
nicht
fassen
konnte
君は縛ること覚えた
Du
lerntest,
dich
zu
binden
ずっと背中合わせの冬
Ein
ganzer
Winter
Rücken
an
Rücken
切ない涙こぼれた
Bittere
Tränen
flossen
迎えた3度目の春
Als
der
dritte
Frühling
kam
君の誕生日そして2人の記念日
Dein
Geburtstag
und
unser
gemeinsamer
Jahrestag
みなとみらい向かう車の中
Im
Auto
auf
dem
Weg
zu
Minato
Mirai
携帯に元カノから着信
Ein
Anruf
von
meiner
Ex-Freundin
auf
dem
Handy
見知らぬ人を見るような目で
Mit
einem
Blick,
als
sähest
du
einen
Fremden
電話に出ない俺の目の前で
Vor
mir,
während
ich
den
Anruf
nicht
annahm
「信じてたのに」真っすぐな目で
"Dabei
habe
ich
dir
vertraut"
– mit
geradem
Blick
君は言い放ち
車から降りた
Sagtest
du
es
und
stiegst
aus
dem
Auto
財布から取り出したプリクラ
Das
Foto
aus
der
Brieftasche
genommen
俺に投げつけ街に消えた
Warft
du
mir
zu
und
verschwandst
in
der
Stadt
二人が滲んでいた
Wir
beide
waren
verschwommen
土砂降りの雨降る5月20日
An
diesem
sintflutartig
regnerischen
20.
Mai
思い出すこの季節この香り
Erinnere
mich
an
diese
Jahreszeit,
diesen
Duft
今年も雨降る
5月20日
Auch
in
diesem
Jahr
regnet
es
am
20.
Mai
鍵かけたはずなのに
Obwohl
ich
doch
abgeschlossen
hatte
思い出が蘇る
Werden
Erinnerungen
wieder
lebendig
君との別れの季節になると
Wenn
die
Jahreszeit
unseres
Abschieds
kommt
あんなにも笑って
So
sehr
haben
wir
gelacht
あんなにも喧嘩して
So
sehr
haben
wir
gestritten
あんなにも愛してた
So
sehr
haben
wir
geliebt
初めてだったよ
Es
war
das
erste
Mal
今
胸が痛むのは
Dass
mein
Herz
jetzt
schmerzt
本気だったこの証
Ist
Beweis
dieser
Ernsthaftigkeit
もう二度と戻らない
Kehrt
nie
mehr
zurück
口うるさいんじゃなくて本気だった
War
ich
nicht
pedantisch,
sondern
ernsthaft
わがままじゃなくて素直だった
War
ich
nicht
egoistisch,
sondern
aufrichtig
嫉妬深いんじゃなくて寂しかった
War
ich
nicht
eifersüchtig,
sondern
einsam
あの時気づければ...
Hätte
ich
das
damals
erkannt...
もう遅かった...
War
es
bereits
zu
spät...
思い出すこの季節この香り
Erinnere
mich
an
diese
Jahreszeit,
diesen
Duft
今年も雨降る
5月20日
Auch
in
diesem
Jahr
regnet
es
am
20.
Mai
鍵かけたはずなのに
Obwohl
ich
doch
abgeschlossen
hatte
思い出が蘇る
Werden
Erinnerungen
wieder
lebendig
君との別れの季節になると
Wenn
die
Jahreszeit
unseres
Abschieds
kommt
過ごした
この季節この街に
An
diese
Jahreszeit
und
Stadt,
die
wir
verbrachten
あなたが今でも離れないから
Weil
du
auch
jetzt
mich
nicht
verlässt
遠ざかる
この恋は
Diese
sich
entfernende
Liebe
戻らない
分かってる
Wird
nicht
zurückkehren,
ich
weiß
さよなら
さよなら
忘れないよ
Lebewohl,
lebewohl,
ich
werde
dich
nicht
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.