クリフエッジ - 雨降る5月20日 - translation of the lyrics into German

雨降る5月20日 - クリフエッジtranslation in German




雨降る5月20日
Regnerischer 20. Mai
出会いは桜咲き誇る季節
Unsere Begegnung war in der Jahreszeit, als die Kirschblüten prächtig erblühten
人ごみの中 君ばかり見てる
In der Menschenmenge sah ich nur dich an
一目惚れなんてしない俺が
Ich, der ich mich sonst nie auf den ersten Blick verliebe
君の姿に期待寄せた
Knüpfte Erwartungen an dein Erscheinungsbild
少し派手な見た目
Dein etwas auffälliges Aussehen
でも無邪気に笑う君がいたね
Aber da warst du, die unschuldig lachte
純粋なその笑顔に惚れた
Ich verliebte mich in dieses reine Lächeln
桜の下で...
Unter den Kirschblüten...
君の誕生日 初めてのデート
Dein Geburtstag, unser erstes Date
ピンク色に染まる江の電
Die Enoshima-Bahn färbte sich rosa
木のベンチ 重なる手と手
Auf der Holzbank lagen sich unsere Hände übereinander
心開きだすいっせいのせ
Im Handumdrehen öffneten sich unsere Herzen
元カレに裏切られた話聞いた
Ich hörte, wie du von deinem Ex betrogen wurdest
恋に臆病なはずの君が
Du, die in der Liebe eigentlich ängstlich sein müsste
俺に言った「信じてみたい」と
Sagtest zu mir: "Ich möchte es versuchen zu vertrauen"
想い重なる 5月20日
Gefühle vereinen sich am 20. Mai
五月空...
Maihimmel...
思い出すこの季節この香り
Erinnere mich an diese Jahreszeit, diesen Duft
今年も雨降る 5月20日
Auch in diesem Jahr regnet es am 20. Mai
鍵かけたはずなのに
Obwohl ich doch abgeschlossen hatte
思い出が蘇る
Werden Erinnerungen wieder lebendig
君との出会いの季節になると
Wenn die Jahreszeit unserer Begegnung kommt
信じられなかった秋
Ein Herbst, den ich nicht fassen konnte
君は縛ること覚えた
Du lerntest, dich zu binden
ずっと背中合わせの冬
Ein ganzer Winter Rücken an Rücken
切ない涙こぼれた
Bittere Tränen flossen
迎えた3度目の春
Als der dritte Frühling kam
君の誕生日そして2人の記念日
Dein Geburtstag und unser gemeinsamer Jahrestag
みなとみらい向かう車の中
Im Auto auf dem Weg zu Minato Mirai
携帯に元カノから着信
Ein Anruf von meiner Ex-Freundin auf dem Handy
見知らぬ人を見るような目で
Mit einem Blick, als sähest du einen Fremden
電話に出ない俺の目の前で
Vor mir, während ich den Anruf nicht annahm
「信じてたのに」真っすぐな目で
"Dabei habe ich dir vertraut" mit geradem Blick
君は言い放ち 車から降りた
Sagtest du es und stiegst aus dem Auto
財布から取り出したプリクラ
Das Foto aus der Brieftasche genommen
俺に投げつけ街に消えた
Warft du mir zu und verschwandst in der Stadt
二人が滲んでいた
Wir beide waren verschwommen
土砂降りの雨降る5月20日
An diesem sintflutartig regnerischen 20. Mai
五月空...
Maihimmel...
思い出すこの季節この香り
Erinnere mich an diese Jahreszeit, diesen Duft
今年も雨降る 5月20日
Auch in diesem Jahr regnet es am 20. Mai
鍵かけたはずなのに
Obwohl ich doch abgeschlossen hatte
思い出が蘇る
Werden Erinnerungen wieder lebendig
君との別れの季節になると
Wenn die Jahreszeit unseres Abschieds kommt
あんなにも笑って
So sehr haben wir gelacht
あんなにも喧嘩して
So sehr haben wir gestritten
あんなにも愛してた
So sehr haben wir geliebt
初めてだったよ
Es war das erste Mal
胸が痛むのは
Dass mein Herz jetzt schmerzt
本気だったこの証
Ist Beweis dieser Ernsthaftigkeit
もう二度と戻らない
Kehrt nie mehr zurück
今思えば...
Rückblickend...
口うるさいんじゃなくて本気だった
War ich nicht pedantisch, sondern ernsthaft
今思えば...
Rückblickend...
わがままじゃなくて素直だった
War ich nicht egoistisch, sondern aufrichtig
今思えば...
Rückblickend...
嫉妬深いんじゃなくて寂しかった
War ich nicht eifersüchtig, sondern einsam
あの時気づければ...
Hätte ich das damals erkannt...
もう遅かった...
War es bereits zu spät...
五月空...
Maihimmel...
思い出すこの季節この香り
Erinnere mich an diese Jahreszeit, diesen Duft
今年も雨降る 5月20日
Auch in diesem Jahr regnet es am 20. Mai
鍵かけたはずなのに
Obwohl ich doch abgeschlossen hatte
思い出が蘇る
Werden Erinnerungen wieder lebendig
君との別れの季節になると
Wenn die Jahreszeit unseres Abschieds kommt
さよなら...
Lebewohl...
過ごした この季節この街に
An diese Jahreszeit und Stadt, die wir verbrachten
あなたが今でも離れないから
Weil du auch jetzt mich nicht verlässt
遠ざかる この恋は
Diese sich entfernende Liebe
戻らない 分かってる
Wird nicht zurückkehren, ich weiß
さよなら さよなら 忘れないよ
Lebewohl, lebewohl, ich werde dich nicht vergessen






Attention! Feel free to leave feedback.