ケイコ・リー - 恋人よ我に帰れ (ラヴァー・カム・バック・トゥ・ミー) - translation of the lyrics into German




恋人よ我に帰れ (ラヴァー・カム・バック・トゥ・ミー)
Komm zurück zu mir, Geliebter (Lover, Come Back To Me)
あなたは去ってしまった
Du bist gegangen
私も引き止めることはしなかった
Ich habe dich nicht aufgehalten
私たちは固く結んだ絆を
Wir haben das feste Band, das uns verband,
壊してしまったのね
zerbrochen.
あなたを忘れ
Ich wollte dich vergessen
一緒に過ごした日々も消し去りたかったのに
und auch die Tage, die wir zusammen verbrachten, auslöschen
でもいまだ私の心の中では
Aber noch immer fühlt es sich an, als ob in meinem Herzen
あなたと出逢ったあの夜のときめきが
die Aufregung jener Nacht, als wir uns trafen,
きらめき続けている気がするの...
weiterfunkelt...
<Chorus>
<Chorus>
空は青く、そしてどこまでも高かく
Der Himmel ist blau und unendlich weit
月は新しく、そして恋心が芽生えたの
Der Mond ist neu, und die Liebe erblühte
私のこの焦がれる気持ちは歌っていたわ
Meine Sehnsucht sang ein Lied:
"まだ見ぬ恋人よ、一体どこにいるの?"
"Mein noch unbekannter Geliebter, wo bist du?"
やがてあなたが現れ、愛の日々を過ごした
Schließlich bist du erschienen, und wir verbrachten Tage voller Liebe
けれど時は過ぎ、あなたは去っていってしまった
Doch die Zeit verging, und du bist gegangen
私の痛む心が歌っている
Mein schmerzendes Herz singt:
"恋人よ、戻って来て!"と
"Geliebter, komm zurück!"
私たちがいつもしていた
Jedes Mal, wenn ich mich an die kleinen Dinge erinnere,
些細なことを想い出すたびに
die wir immer zusammen gemacht haben,
とても寂しくなる
werde ich sehr einsam.
あなたに寄り添って歩いた道を
Den Weg, den ich mit dir Arm in Arm entlangging,
独りで歩いていると
gehe ich nun alleine,
寂しくなるのも当然ね
da ist es nur natürlich, dass ich einsam werde.
空は青く、夜は冷たく
Der Himmel ist blau, die Nacht ist kalt
月は新しく、けれど愛は古びたまま
Der Mond ist neu, aber die Liebe ist alt und verbraucht
私は今も尚ここであなたを待ちわび
Ich warte immer noch hier auf dich
そして心は歌い続けている
und mein Herz singt weiter
"恋人よ、戻って来て!"
"Geliebter, komm zurück!"





Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Sigmund Romberg


Attention! Feel free to leave feedback.