ケツメイシ - FUTARIDAY - translation of the lyrics into German

FUTARIDAY - ケツメイシtranslation in German




FUTARIDAY
UNSER TAG ZU ZWEIT
陽は傾き 伸びるヤシの木の影
Die Sonne neigt sich, die Schatten der Palmen werden länger.
灼けた肌癒す 心地よい風
Eine angenehme Brise kühlt deine sonnenverbrannte Haut.
今日はこのまま ここでだらだら
Heute bleiben wir einfach hier und faulenzen.
喉潤す 濃いめピニャコラーダ
Ein starker Piña Colada für die durstige Kehle.
あぁこんな贅沢たまんない
Ah, dieser Luxus ist unwiderstehlich.
夕陽に 君に何度でも乾杯
Auf den Sonnenuntergang, auf dich, immer wieder ein Prost.
赤く染まる頬を横目
Ich sehe deine rot gefärbten Wangen aus dem Augenwinkel.
遠く届く 波の音
Das Rauschen der Wellen erreicht uns aus der Ferne.
実はこの席が眺め最高
Tatsächlich ist der Ausblick von diesem Platz hier am besten.
こんなサンセット そう見れないよ
So einen Sonnenuntergang sieht man nicht oft.
徐々に沈む 海の中に
Langsam versinkt sie im Meer.
「カメラは?」と急ぐ 君は可愛い
"Wo ist die Kamera?", fragst du eilig, du bist süß.
いつかきっと... って来れた君と
"Irgendwann sicher...", und jetzt bin ich mit dir hierhergekommen.
食後ちょっと 歩こうビーチを
Nach dem Essen lass uns ein wenig am Strand spazieren gehen.
今日は まだまだ終わんない
Der heutige Tag ist noch lange nicht vorbei.
次はシャンパン もう一度乾杯!
Als Nächstes Champagner, noch einmal Prost!
今日一日の終わりに
Am Ende dieses Tages,
君と眺めた夕日
der Sonnenuntergang, den ich mit dir betrachtete.
Yeah
Yeah
赤くそまった 二人
Wir beide, rot gefärbt.
Yeah
Yeah
手をつないで
Hand in Hand.
You and me
Du und ich.
一日の終りには君がそばに
Am Ende des Tages bist du an meiner Seite.
辺り一面 夕日に染まり
Die ganze Umgebung färbt sich im Abendrot.
波音に乗せて傾ける グラス
Zum Klang der Wellen heben wir die Gläser.
揺らす 夕日はくれる
Die untergehende Sonne schenkt uns diesen Moment.
あんなことあった こんなことあった
Dies und das ist passiert.
君は話す また君の事ばっか
Du erzählst, wieder nur von dir.
それを聞いて僕は微笑む
Ich höre zu und lächle.
これ以上幸せ 誰が望める?
Wer könnte sich mehr Glück wünschen?
波打ち際へと駆けていく
Du rennst zur Wasserkante.
無邪気な君を 僕は眺めている
Ich beobachte dich, wie unschuldig du bist.
なんだかとっても微笑ましい
Irgendwie ist das sehr herzerwärmend.
日常、現実も ここではいい
Alltag, Realität, das ist hier in Ordnung.
来年もまた再来年も
Nächstes Jahr und auch übernächstes Jahr,
こんな感じで 笑っていよう
lass uns so weiterlachen.
浜辺 歌いながら手を繋いで
Am Strand, singend, Hand in Hand.
このままいつまでも二人で
Für immer so, wir beide zusammen.
今日一日の終わりに
Am Ende dieses Tages,
君と眺めた夕日
der Sonnenuntergang, den ich mit dir betrachtete.
Yeah
Yeah
赤くそまった 二人
Wir beide, rot gefärbt.
Yeah
Yeah
手をつないで
Hand in Hand.
You and me Yeah
Du und ich. Yeah.
来年も (きっと二人で)
Nächstes Jahr auch (sicherlich zu zweit).
再来年も (ずっと二人で)
Übernächstes Jahr auch (immer zu zweit).
眺めていよう (君と二人で)
Lass uns ihn betrachten (mit dir zu zweit).
End of the day
End of the day.
二人このままday
Wir beide, so bleibt dieser Tag.
Ah まるで二人だけの楽園さ南の島
Ah, es ist wie ein Paradies nur für uns beide auf dieser Südseeinsel.
君と手をつなぎ 打ちよせてくる波
Ich halte deine Hand, die Wellen rollen an den Strand.
染まろうよ いっそ沈む夕日色に
Lass uns ganz in die Farbe des Sonnenuntergangs eintauchen.
笑った君を見ないフリして
Ich tue so, als würde ich dein Lächeln nicht sehen,
急に君を抱きしめる
und umarme dich plötzlich.
今日一日の終わりに
Am Ende dieses Tages,
君と眺めた夕日
der Sonnenuntergang, den ich mit dir betrachtete.
Yeah
Yeah
赤くそまった 二人
Wir beide, rot gefärbt.
Yeah
Yeah
手をつないで
Hand in Hand.
You and me
Du und ich.
Yeah
Yeah
来年も (きっと二人で)
Nächstes Jahr auch (sicherlich zu zweit).
再来年も (ずっと二人で)
Übernächstes Jahr auch (immer zu zweit).
眺めていよう (君と二人で)
Lass uns ihn betrachten (mit dir zu zweit).
End of the day
End of the day.
二人このままday
Wir beide, so bleibt dieser Tag.





Writer(s): 田中 亮, 河野 健太, 田中 亮, 河野 健太


Attention! Feel free to leave feedback.