Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
お二人Summer
Sommer für uns zwei
海鳥達が風を浴び
フワフワと揺れる
Seevögel
baden
im
Wind,
wiegen
sich
sanft.
きらめく夏の日差しのサマーデイズ
Glitzernde
Sommertage
im
Sonnenschein.
波乗り達が波を待ちくたびれるほどに
Surfer
warten
auf
die
Wellen,
bis
sie
müde
werden,
静かな浜辺
穏やかな日で
an
einem
ruhigen
Strand,
an
einem
friedlichen
Tag.
ビーチのビキニギャル
横目に踏むアクセル
Bikini-Mädchen
am
Strand,
ich
trete
aufs
Gas,
während
ich
sie
aus
dem
Augenwinkel
sehe.
目的地はもっと先の岬の先端へ
Das
Ziel
ist
weiter
vorn,
an
der
Spitze
des
Kaps.
今日も君を連れて行く
Auch
heute
nehme
ich
dich
mit.
あの夏の恋はいまだに二人を繋ぐ恋のマジック
Die
Liebe
jenes
Sommers
ist
immer
noch
die
Magie,
die
uns
beide
verbindet.
二人寄りそってドライビング
あの海まで行こう
Wir
beide
kuscheln
uns
aneinander
und
fahren,
lass
uns
zu
jenem
Meer
fahren.
あの頃よりは少しだけ大人になった日の二人の夏
Unser
Sommer,
an
dem
Tag,
an
dem
wir
ein
wenig
erwachsener
geworden
sind
als
damals.
この季節来るたびに「また行こう!」
Jedes
Mal,
wenn
diese
Jahreszeit
kommt:
„Lass
uns
wieder
hinfahren!“
いくら年を重ねてもまだ言おう
Egal,
wie
viele
Jahre
vergehen,
ich
werde
es
immer
noch
sagen.
海沿いの道
楽しい君
あの日
Die
Küstenstraße,
du
fröhlich,
an
jenem
Tag.
かすれない
何度と来てるはずなのに
Es
verblasst
nicht,
obwohl
wir
schon
so
oft
hier
waren.
踏むアクセル
眺め格別
Ich
trete
aufs
Gas,
die
Aussicht
ist
besonders.
夏めく光景
到底かすれず
Die
sommerliche
Szenerie,
sie
verblasst
ganz
und
gar
nicht.
流れる風に景色も変わる
Im
wehenden
Wind
verändert
sich
auch
die
Landschaft.
カーステにはあの曲がかかる
Im
Autoradio
läuft
jenes
Lied.
もう何回目?
見るのこの風景
Das
wievielte
Mal
sehen
wir
diese
Landschaft
schon?
海岸線を二人遊泳
Wir
beide
schwimmen
entlang
der
Küstenlinie.
仲間大勢の海
懐かしいが
Das
Meer
mit
vielen
Freunden,
das
ist
nostalgisch,
aber
今はただ二人きりの夏がいい
jetzt
ist
ein
Sommer
nur
für
uns
beide
gut.
高め
見下ろす
浜辺の
Summer
day
Von
oben
herabblickend
auf
den
Strand
an
einem
Sommertag.
この夏
いくつの出会いと別れ?
Wie
viele
Begegnungen
und
Abschiede
wird
dieser
Sommer
bringen?
新しい思い出の舞台となる
Er
wird
zur
Bühne
für
neue
Erinnerungen.
沈む夕日
染まる
二人の夏
Die
untergehende
Sonne
färbt
unseren
Sommer.
あの夏の恋はいまだに二人を繋ぐ恋のマジック
Die
Liebe
jenes
Sommers
ist
immer
noch
die
Magie,
die
uns
beide
verbindet.
二人寄りそってドライビング
あの海まで行こう
Wir
beide
kuscheln
uns
aneinander
und
fahren,
lass
uns
zu
jenem
Meer
fahren.
あの頃よりは少しだけ大人になった日の二人の夏
Unser
Sommer,
an
dem
Tag,
an
dem
wir
ein
wenig
erwachsener
geworden
sind
als
damals.
暑さに任せ
君を連れ出し
Der
Hitze
nachgebend,
nehme
ich
dich
mit
hinaus,
青い空を眺め
街を抜け出し
blicken
zum
blauen
Himmel,
entfliehen
der
Stadt.
今年の君は少し大人に
Dieses
Jahr
bist
du
ein
wenig
erwachsener
geworden.
懐かしい
感じる風
あの波
Nostalgisch
fühlt
sich
der
Wind
an,
jene
Wellen.
にぎわう浜辺
波乗りお預け
Am
belebten
Strand,
das
Surfen
muss
warten.
飛ばすぜ
少し先へ足のばすぜ
Ich
gebe
Gas,
wir
fahren
ein
Stück
weiter.
奇跡が生まれたあの場所まで
Bis
zu
jenem
Ort,
an
dem
ein
Wunder
geschah.
出逢いを知るのはあの場所だけ
Nur
jener
Ort
kennt
unser
erstes
Treffen.
海風が運ぶ
夏の記憶
Die
Meeresbrise
trägt
die
Erinnerungen
des
Sommers.
眩しい光
夏を気取る
Das
blendende
Licht
gibt
sich
als
Sommer
aus.
ゆったり
波音に抱かれたい
Ich
möchte
mich
sanft
vom
Rauschen
der
Wellen
umarmen
lassen.
二人であの海眺めたい
Wir
beide
möchten
auf
jenes
Meer
blicken.
何度でも
またここに
Immer
und
immer
wieder,
hierher.
変わらぬ君へのこの思い
Diese
meine
unveränderten
Gefühle
für
dich.
あの渚に残した思い出を集め
Sammle
die
Erinnerungen,
die
wir
an
jenem
Strand
hinterlassen
haben,
走り抜け向かう
あの二人の夏へ
und
fahre
hindurch,
auf
dem
Weg
zu
unserem
Sommer.
去年までの君と僕が
波間で僕に手を振っているよ
Du
und
ich
von
bis
letztem
Jahr
winken
mir
aus
den
Wellen
zu.
甦る夏
(君と二人
また手を繋ぎ)
Der
wiederkehrende
Sommer
(Mit
dir,
wieder
Hand
in
Hand).
繰り返しの
Love
you
(何度も何度でも)
Wiederholtes
„Ich
liebe
dich“
(Immer
und
immer
wieder).
お揃いの夏をまた
君と二人かさねる
Einen
gleichen
Sommer
verbringen
wir
wieder,
du
und
ich
gemeinsam.
(二人だけの
夏をかけよう)
(Lass
uns
unseren
eigenen
Sommer
gestalten).
思い出をかさねる
二人の中で
Erinnerungen
sammeln
sich
in
uns
beiden.
あの夏の恋はいまだに二人を繋ぐ恋のマジック
Die
Liebe
jenes
Sommers
ist
immer
noch
die
Magie,
die
uns
beide
verbindet.
二人寄りそってドライビング
あの海まで行こう
Wir
beide
kuscheln
uns
aneinander
und
fahren,
lass
uns
zu
jenem
Meer
fahren.
あの頃よりは少しだけ大人になった日の二人の夏
Unser
Sommer,
an
dem
Tag,
an
dem
wir
ein
wenig
erwachsener
geworden
sind
als
damals.
抜けるトンネル
海が呼んでる
Wir
kommen
aus
dem
Tunnel,
das
Meer
ruft.
水平線は長く延びてく
Der
Horizont
erstreckt
sich
weit.
繋いだこの手は
季節を越え
Diese
unsere
verbundenen
Hände,
überdauern
die
Jahreszeiten.
次の夏も僕らの元へ
Auch
der
nächste
Sommer
wird
zu
uns
kommen.
思い出を運ぶ
波音が誘う
Das
Rauschen
der
Wellen
trägt
Erinnerungen,
lockt
uns.
吹き抜ける風に
君が空仰ぐ
Im
durchwehenden
Wind
blickst
du
zum
Himmel.
流れる景色に歌い飛ばす
Wir
singen
lauthals
zur
vorbeiziehenden
Landschaft.
どこまでも行ける
二人の夏
Unser
Sommer,
in
dem
wir
überall
hingehen
können.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮
Attention! Feel free to leave feedback.