ケツメイシ - お調子者で行こう - translation of the lyrics into German

お調子者で行こう - ケツメイシtranslation in German




お調子者で行こう
Als Spaßvogel gehen wir
俺が噂の世渡り上手
Ich bin der berüchtigte Überlebenskünstler, von dem alle reden
貫きゃテキトーもまかり通る
Wenn ich's durchziehe, kommt auch Leichtsinn durch
「撃ち合い」になったらトイレに籠る
Bei einer Schießerei verstecke ich mich auf der Toilette
気付いたら俺だけが生き残る
Und ehe ich mich versehe, bin nur ich noch am Leben
イカした踊り子見れば口説く
Sehe ich eine scharfe Tänzerin, mache ich ihr den Hof
その褒め言葉の切れは凄く
Meine Komplimente sind unglaublich scharf
真面目な話が大の苦手
Ernste Gespräche sind mir ein Graus
笑って誤魔化せ何をしたって
Egal was ich tue, ich lache es weg und täusche drüber hinweg
兎に角陽気なガンマン集団
Jedenfalls eine fröhliche Revolverhelden-Truppe
取り出す装備早撃ちの銃弾
Wir ziehen die Ausrüstung, Schnellfeuer-Kugeln
街から街へと悪党退治
Von Stadt zu Stadt, Schurken jagen
闘いよりもリアクション重視
Wichtiger als der Kampf ist die Reaktion
演技が臭くて相手が怯む
Unser Schauspiel ist so übertrieben, der Gegner zuckt zurück
前戯が長くて相手が眠る
Das Vorspiel ist so lang, der Gegner schläft ein
その隙ついて、後ろからパン!
Diese Lücke nutzen wir, von hinten Peng!
相手丸腰も気にせずパン!
Auch wenn der Gegner unbewaffnet ist, uns egal Peng!
真面目でもなく不真面目でもなく
Weder ernsthaft noch leichtfertig
お調子者で行こう
Als Spaßvogel gehen wir!
靴音刻んで歌い流して
Die Stiefelabsätze klappern, wir singen und ziehen weiter
Rolling Rolling, Take it easy & go!
Rolling Rolling, Take it easy & go!
いざと言う時に忘れる拳銃
Im entscheidenden Moment die Pistole vergessen
今と言う時に噛み出す台詞
Im richtigen Moment die Zeilen verhaspeln
そんな調子でも何故か勝つ
Selbst so gewinnen wir irgendwie immer
どんな困難も生き延びる
Jede Schwierigkeit überleben wir
馬なのに何故か乗り物酔い
Obwohl es ein Pferd ist, irgendwie reisekrank
嘘なのに毎度涙脆い
Obwohl es Lügen sind, jedes Mal den Tränen nah
強きを助けてヒーロー気取り
Den Starken helfen und uns als Helden aufspielen
我らが陽気なガンマン集団
Wir, die fröhliche Revolverhelden-Truppe
馬だと思ったらロバ乗ってる
Ich dachte, es wär' ein Pferd, doch ich reite einen Esel
でもホントはポニーで戸惑ってる
Aber eigentlich ist es ein Pony, und ich bin verwirrt
いや、細かい事など気にするな
Nein, kümmere dich nicht um solche Kleinigkeiten
悩みクヨクヨと後引きずるな
Grüble nicht und lass dich nicht davon runterziehen
やるべき事なら山程ある
Es gäbe einen Berg von Dingen zu tun
けれど後回しわざともがく
Aber wir schieben es auf und zappeln absichtlich herum
酒場に踊り子 裸のガンマン
In der Schenke Tänzerinnen, nackte Revolverhelden
飲めや踊れ アナタもガンガン
Trinkt und tanzt, auch du, volle Pulle!
真面目でもなく不真面目でもなく
Weder ernsthaft noch leichtfertig
お調子者で行こう
Als Spaßvogel gehen wir!
靴音刻んで歌い流して
Die Stiefelabsätze klappern, wir singen und ziehen weiter
Falling Falling, Get falling-down drunk
Falling Falling, Get falling-down drunk
探しものを探してさすらう
Wir suchen nach dem, was wir suchen, und wandern umher
お調子者で行こう
Als Spaßvogel gehen wir!
土煙に新たな景色見よう
Im Staubwirbel wollen wir neue Landschaften sehen
Looking Looking, We're looking for...
Looking Looking, We're looking for...
真面目でもなく不真面目でもなく
Weder ernsthaft noch leichtfertig
お調子者で行こう
Als Spaßvogel gehen wir!
靴音刻んで歌い流して
Die Stiefelabsätze klappern, wir singen und ziehen weiter
Rolling Rolling, Take it easy & go!
Rolling Rolling, Take it easy & go!
探しものを探してさすらう
Wir suchen nach dem, was wir suchen, und wandern umher
お調子者で行こう
Als Spaßvogel gehen wir!
土煙に新たな景色見よう
Im Staubwirbel wollen wir neue Landschaften sehen
Looking Looking, We're looking for...
Looking Looking, We're looking for...





Writer(s): Ketsumeishi, ケツメイシ, 巴川貴裕


Attention! Feel free to leave feedback.