ケツメイシ - それぞれのライフ - translation of the lyrics into German

それぞれのライフ - ケツメイシtranslation in German




それぞれのライフ
Jedes eigene Leben
それぞれのライフ 二度とはない
Jedes eigene Leben, es gibt kein zweites Mal,
今日もまたどこかで泣きと笑い
auch heute wieder irgendwo Tränen und Lachen.
生まれたからには笑ってたい
Weil ich geboren wurde, möchte ich lachen,
誰かの大事な人でありたい
ich möchte jemandem wichtig sein.
人生それほど良い事はない
Im Leben gibt es nicht nur Gutes,
でも生きている事は不幸ではない
aber am Leben zu sein, ist kein Unglück.
自分を愛し 生きろそのライフ
Liebe dich selbst, lebe dieses dein Leben,
ずっと止まない 雨などはない
es gibt keinen Regen, der ewig fällt.
今日も西馬込発の電車に乗って
Auch heute nehme ich den Zug ab Nishi-Magome,
2両目一番前陣とって
im zweiten Wagen, ganz vorne, sichere ich mir meinen Platz.
見渡す車内に微笑みはない
Ich blicke mich um, im Waggon kein Lächeln,
こんな風景はここでしかない
solch eine Szenerie gibt es nur hier.
疲れたOL ほろ酔いリーマン
Müde Büroangestellte, leicht angetrunkene Salarymen,
塾帰り子供までここに居た
sogar Kinder auf dem Heimweg von der Paukschule waren hier.
スマホいじっている 女子高生
Oberschülerinnen, die mit ihren Smartphones hantieren,
ガキに見える程 俺も年とって
ich bin wohl so alt geworden, dass sie mir wie Gören vorkommen.
降りる五反田 夜は終わんない
Ich steige in Gotanda aus, die Nacht endet nicht,
ホームレス横目 足は止まんない
ein Seitenblick auf den Obdachlosen, meine Schritte stocken nicht.
銀行前で踊っているダンサー
Tänzer, die vor der Bank performen,
呼び込みキャバ嬢「どこいくのアンタ?」
die Animateurin vom Club ruft: "Wohin des Wegs, mein Guter?"
皆生きている 何かに逆らってる
Alle leben, stemmen sich gegen irgendetwas,
土俵は違えど闘っている
auch wenn die Arenen verschieden sind, sie kämpfen.
今日どうだった? どんな1日?
Wie war dein heutiger Tag? Was für ein Tag war es für dich?
きっと来る明日の方が良い日に
Sicherlich wird der morgige Tag ein besserer sein.
それぞれのライフ 二度とはない
Jedes eigene Leben, es gibt kein zweites Mal,
今日もまたどこかで泣きと笑い
auch heute wieder irgendwo Tränen und Lachen.
生まれたからには笑ってたい
Weil ich geboren wurde, möchte ich lachen,
誰かの大事な人でありたい
ich möchte jemandem wichtig sein.
人生それほど良い事はない
Im Leben gibt es nicht nur Gutes,
でも生きている事は不幸ではない
aber am Leben zu sein, ist kein Unglück.
自分を愛し 生きろそのライフ
Liebe dich selbst, lebe dieses dein Leben,
ずっと止まない 雨などはない
es gibt keinen Regen, der ewig fällt.
急ぐ人波 朝夕の度
Eilige Menschenmengen, morgens wie abends,
駅へと向かう それぞれの旅
auf dem Weg zum Bahnhof, jede ihre eigene Reise.
朝まで 飲んでた酔っぱらい
Ein Betrunkener, der bis zum Morgen gefeiert hat,
気持ち良さそうに 乗り込むタクシー
steigt sichtlich zufrieden in ein Taxi.
小さな公園で 遊ぶ子供を見守る
Kleine Kinder spielen im Park, beaufsichtigt
優しそうな ママ友
von freundlich dreinblickenden Mütter-Freundinnen.
せっせと荷物運ぶ運送屋さん
Der Lieferant, der emsig Pakete schleppt,
あら、大家さん ごくろうさま
ach, der Hausverwalter, danke für Ihre Mühe.
仕事帰りに飲む サラリーマン
Salarymen, die nach der Arbeit etwas trinken gehen,
今日は朝帰り? たまにゃいいじゃん
heute erst am Morgen heim? Manchmal muss das sein, oder?
はめをはずした 週末も
Auch an Wochenenden, an denen du es krachen lässt,
仕事にせいだす 週明けも
und auch am Wochenanfang, wenn du dich in die Arbeit stürzt,
両方あってはじめて人
beides zusammen macht erst den Menschen aus.
それが集まってはじめて人々
Und wenn diese zusammenkommen, werden sie zu einer Gemeinschaft.
色々あるさお互いに
Jeder hat so seine Päckchen zu tragen, nicht wahr?
それぞれの明日を過ごす為に
Um unser jeweiliges Morgen zu gestalten.
それぞれのライフ 二度とはない
Jedes eigene Leben, es gibt kein zweites Mal,
今日もまたどこかで泣きと笑い
auch heute wieder irgendwo Tränen und Lachen.
生まれたからには笑ってたい
Weil ich geboren wurde, möchte ich lachen,
誰かの大事な人でありたい
ich möchte jemandem wichtig sein.
人生それほど良い事はない
Im Leben gibt es nicht nur Gutes,
でも生きている事は不幸ではない
aber am Leben zu sein, ist kein Unglück.
自分を愛し 生きろそのライフ
Liebe dich selbst, lebe dieses dein Leben,
ずっと止まない 雨などはない
es gibt keinen Regen, der ewig fällt.
足を伸ばせば 代々木公園
Wenn man sich die Beine vertritt, gelangt man zum Yoyogi-Park,
遅くまでボール蹴る サッカー少年
Fußballjungen, die bis spät in die Nacht kicken.
一人 コンビニ弁当提げたOL
Eine Büroangestellte, allein, mit einem Bento vom Laden um die Ecke,
疲れた顔 坂を登ってる
mit müdem Gesicht steigt sie einen Hügel hinauf.
お迎えママ お疲れさま
Die Mama, die ihr Kind abholt, gut gemacht,
後ろ子供乗せる 泣かせたまま
hinten auf dem Fahrradsitz das Kind, es weint noch immer.
電話越し 何度も謝ってる
Am Telefon entschuldigt er sich wieder und wieder,
サラリーマン 今日も戦ってる
der Salaryman, auch heute kämpft er seinen Kampf.
トラックは休憩 タクシー縦列
Lastwagen machen Pause, Taxis stehen in einer Reihe,
寝ないでいいの? ゲーム夢中で
musst du denn nicht schlafen? Vertieft in ein Spiel.
皆どこかへと急いでる
Alle eilen irgendwohin,
その横ホームレス 空き缶拾ってる
daneben sammelt ein Obdachloser leere Dosen.
誰よりどうだと比べない
Vergleiche dich nicht mit anderen, frag nicht, wer besser ist,
それじゃ人生謳歌 歌えない
sonst kannst du das Leben nicht preisen, es nicht feiern.
皆違ってるが どこか繋がって
Alle sind verschieden, doch irgendwie miteinander verbunden,
社会を担って 明日また光ってく
sie tragen die Gesellschaft und werden morgen wieder leuchten.
それぞれのライフ 二度とはない
Jedes eigene Leben, es gibt kein zweites Mal,
今日もまたどこかで泣きと笑い
auch heute wieder irgendwo Tränen und Lachen.
生まれたからには笑ってたい
Weil ich geboren wurde, möchte ich lachen,
誰かの大事な人でありたい
ich möchte jemandem wichtig sein.
人生それほど良い事はない
Im Leben gibt es nicht nur Gutes,
でも生きている事は不幸ではない
aber am Leben zu sein, ist kein Unglück.
自分を愛し 生きろそのライフ
Liebe dich selbst, lebe dieses dein Leben,
ずっと止まない 雨などはない
es gibt keinen Regen, der ewig fällt.
それぞれのライフ 二度とはない
Jedes eigene Leben, es gibt kein zweites Mal,
今日もまたどこかで泣きと笑い
auch heute wieder irgendwo Tränen und Lachen.
生まれたからには笑ってたい
Weil ich geboren wurde, möchte ich lachen,
誰かの大事な人でありたい
ich möchte jemandem wichtig sein.
人生それほど良い事はない
Im Leben gibt es nicht nur Gutes,
でも生きている事は不幸ではない
aber am Leben zu sein, ist kein Unglück.
自分を愛し 生きろそのライフ
Liebe dich selbst, lebe dieses dein Leben,
ずっと止まない 雨などはない
es gibt keinen Regen, der ewig fällt.





Writer(s): 田中 亮, 河野 健太, 田中 亮, 河野 健太


Attention! Feel free to leave feedback.