ケツメイシ - オレの道オマエの道 - translation of the lyrics into German




オレの道オマエの道
Mein Weg, Dein Weg
何があっても 折れない心で
Was auch geschieht, mit einem unzerbrechlichen Herzen
君もオレも ずっと進んで行けるから
können du und ich immer weitergehen,
もう迷わないで 前を向いて 涙をふいて行こう
Zögere nicht mehr, schau nach vorn, wisch deine Tränen ab und lass uns gehen,
君が オレが 目指す方向へ
In die Richtung, die du und ich anstreben,
いっせいのせで 背を向けて
gleichzeitig, mit dem Rücken zueinander.
人はいつも分かれ道に立って
Menschen stehen immer an einem Scheideweg,
結果 行き先ばかり気になって
und machen sich letztendlich nur Sorgen um das Ziel.
でも オレとお前は いざ踏み出した
Aber du und ich, wir haben den Schritt gewagt,
何かしらある 明日が好きだしな
weil wir das Morgen mögen, an dem irgendetwas geschehen wird.
そっちの眺めはどう?
Wie ist die Aussicht von dort drüben?
お互いの夢叶えましょう
Lass uns unsere gegenseitigen Träume wahr werden lassen.
今のお前には 何が見える?
Was siehst du jetzt?
ただ我が道を行くオレを見せる
Ich zeige dir nur mich, wie ich meinen eigenen Weg gehe.
俺たちの出会い 間違いなかった
Unser Treffen war kein Fehler,
寂しさの涙が それの証しさ
die Tränen der Einsamkeit sind der Beweis dafür.
あの頃 同じ時の中で
Damals, in derselben Zeit,
痛み分かち合い 夢を叶え
teilten wir Schmerz und erfüllten Träume.
でも不安は希望だけでぬぐえない
Aber Angst kann nicht allein durch Hoffnung vertrieben werden,
思い出浸っても 前に進めない
auch wenn man in Erinnerungen schwelgt, kommt man nicht voran.
この先 遠く離れても
Auch wenn wir von nun an weit voneinander entfernt sind,
互いに見えるよう デカい花咲かせよう
lass uns eine große Blume blühen lassen, damit wir uns sehen können.
何があっても 折れない心で
Was auch geschieht, mit einem unzerbrechlichen Herzen
君もオレも ずっと進んで行けるから
können du und ich immer weitergehen,
もう迷わないで 前を向いて 涙をふいて行こう
Zögere nicht mehr, schau nach vorn, wisch deine Tränen ab und lass uns gehen,
君が オレが 目指す方向へ
In die Richtung, die du und ich anstreben,
いっせいのせで 背を向けて
gleichzeitig, mit dem Rücken zueinander.
時の流れか これ運命か
Ist es der Lauf der Zeit, oder ist das Schicksal?
来るべくして来たのか 別れが
Kam die Trennung, weil sie kommen musste?
今はその全て 受け入れ
Jetzt akzeptiere ich all das
それぞれ道の先 未来 夢見て
und träume von der Zukunft am Ende unserer jeweiligen Wege.
行き先は自分の胸に聞く
Das Ziel frage ich mein eigenes Herz,
互いに背を向け 彼方へ目を向け
wir kehren uns den Rücken zu, blicken in die Ferne.
進むよ お前に負けぬよう
Ich gehe voran, um nicht gegen dich zu verlieren,
笑ってお前と 会えるよう
damit ich dich lächelnd treffen kann.
変わらない明日より 変えてく明日なら
Wenn es ein Morgen ist, das wir verändern, anstatt eines unveränderlichen Morgens,
オレらはそちらに賭けてるはず
sollten wir darauf setzen.
そう 信じ共に歩んできた道も
Der Weg, den wir gemeinsam gegangen sind, daran glaubend,
枝分かれ 考える今一度
zweigt ab, ich denke noch einmal darüber nach.
正解はないし 限界もない
Es gibt keine richtige Antwort und keine Grenzen,
ただ信じた道を 突き進むまで
nur den Weg, an den ich glaube, weiter verfolgen.
オマエはそっちで オレはこっちでも
Du dort drüben, ich hier drüben,
共に輝こう ただそれだけ
lass uns gemeinsam leuchten, das ist alles.
君の道から オレの道が見えたなら
Wenn du von deinem Weg aus meinen Weg sehen kannst,
たまには手を振り合って
winken wir uns manchmal zu.
責める訳もなく 認め合えたならば
Wenn wir uns ohne Vorwürfe anerkennen können,
また別の場所へと進んでく
werden wir wieder zu einem anderen Ort voranschreiten.
何があっても 折れない心で
Was auch geschieht, mit einem unzerbrechlichen Herzen
君もオレも ずっと進んで行けるから
können du und ich immer weitergehen,
もう迷わないで 前を向いて 涙をふいて行こう
Zögere nicht mehr, schau nach vorn, wisch deine Tränen ab und lass uns gehen,
君が オレが 目指す方向へ
In die Richtung, die du und ich anstreben,
いっせいのせで 背を向けて
gleichzeitig, mit dem Rücken zueinander.
道のりは何通りもある
Es gibt viele Wege,
時に心病みそうにもなる
manchmal fühlt es sich an, als würde mein Herz krank werden.
人生の目的なんて
Der Sinn des Lebens ist so etwas wie...
死んでから問うべき
...danach sollte man fragen, wenn man gestorben ist.
オレはこの道 オマエはその道
Ich bin auf diesem Weg, du bist auf jenem Weg,
どっちが上? それどうでもいい
welcher ist besser? Das ist egal.
そんなのではなく 共に羽ばたく
Nicht so, sondern gemeinsam aufsteigen,
登りつめたところで 語らう
und oben angekommen, unterhalten wir uns.





Writer(s): 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮


Attention! Feel free to leave feedback.