Lyrics and translation ケツメイシ - ケツメンサンバ
酒だ
呑めや
歌え
気の合う仲間で(酔うまで
吐くまで)
Sake,
let's
drink
and
sing
with
friends
we
love
(until
we're
drunk
and
sick)
晴れた陽気が
誘う
陽のあたる所へ(もちオレ
酔いどれ)
The
sunny
weather
is
calling,
to
where
the
sun
shines
(definitely
me,
a
drunk)
色付き出した
花
緑
The
flowers
and
verdure
start
to
show
their
colors
陽の光
風もさらに良い
The
sunlight,
the
wind
is
even
better
今日は何日?
何時?
で何曜日?
What
day
is
it
today?
What
time
is
it?
What
day
of
the
week?
とかどうでもいい
気にしない様に
It
doesn't
matter,
let's
not
worry
about
it
気の合う仲間で
昼間から酒
With
friends
we
love,
alcohol
from
the
afternoon
駆け足
来た時間
取り返すまで
Run,
make
up
for
the
time
we
came
あ
ここに来れば大丈夫
なんて
Ah,
here
I
am,
it's
all
right
思う
俺がまかり通る
I
think
I'll
get
my
way
あ
風が気持ちがいい
Ah,
the
wind
feels
so
good
優しく降り注ぐ日差し
The
sunrays
fall
gently
今日は天気がいいから呑みたくなる
Today
the
weather
is
so
nice,
I
feel
like
drinking
誰でもいいから呼びたくなる
I'd
like
to
call
anyone
昼寝する猫に話し掛ける
Talking
to
the
cat
taking
a
nap
ノーリアクション
かなり泣ける
No
reaction,
makes
me
very
sad
呼ばれてない
喜ばれてもない
I'm
not
invited,
I'm
not
welcome
なら泥酔で裸懸垂
Then
I'll
get
drunk
and
do
a
bare-handed
pull-up
昼下り
空の下
呑むわ
心地いいわ
たまにはいいな
Afternoon,
under
the
sky,
I'll
drink,
I
feel
so
good,
it's
nice
sometimes
人だかり
気にしないで呑むわ
なんだかいいな
酔いどれリーダー
Crowds,
don't
mind
me,
I'll
drink,
somehow
I
feel
good,
a
drunk
leader
あ
風が気持ちがいい
Ah,
the
wind
feels
so
good
昼間から
酔いどれの舞
Afternoon,
the
drunkard's
dance
余計な物は捨てて
皆で乾杯!
Let's
get
rid
of
everything
unnecessary
and
have
a
toast
together!
生まれたままの姿でバンザイ!
With
the
bodies
we
were
born
with,
let's
say
cheers!
耳から視界
全部かすれ
My
ears
and
sight
are
all
blurred
右から左
全部忘れ
From
right
to
left,
I
forget
it
all
また酒に手がきてる
やけに目が
My
hands
reach
for
the
alcohol
again,
my
eyes
are
really
酔いどれ呑んどけ
自分追いこめ
Drunkards
should
drink
and
corner
themselves
愚痴ばかりの
ストレス人間
Complaining
men
full
of
stress
仕事ばかりの
真面目な人間
Serious
men
who
work
all
the
time
人間はどうあるべき
やっぱり素敵に輝くべき
How
should
people
be?
They
should
definitely
shine
wonderfully
ならベンチで一日中
いびきかくほどリラックス
Then
snore
on
a
bench
all
day
long,
so
relaxed
気楽に
楽に楽に生きて
やるべき時が
来たら
本気で
Easy,
easy,
easy
life,
when
it's
time
to
do
it,
seriously
酒だ
呑めや
歌え
気の合う仲間で(酔うまで
吐くまで)
Sake,
let's
drink
and
sing
with
friends
we
love
(until
we're
drunk
and
sick)
晴れた陽気が
誘う
陽のあたる所へ(もちオレ
酔いどれ)
The
sunny
weather
is
calling,
to
where
the
sun
shines
(definitely
me,
a
drunk)
道行く人に
皆にあいさつ
Say
hello
to
everyone
passing
by
酔って笑顔でしちゃいます
Smile
when
I'm
drunk
近所
白い目
俺一人で
Neighbors
give
me
the
evil
eye,
all
by
myself
走り出すチャリ
立ち漕ぎで
Start
running,
ride
a
bicycle,
pedal
standing
up
休みだから
朝からダラダラ
Since
it's
a
day
off,
I'll
laze
around
from
morning
酒を呑むのは
晴れた日だから
I
drink
alcohol
only
on
sunny
days
理由はない
今呑みたいだけ
There's
no
reason,
I
just
want
to
drink
now
呑んで酔っても答えはでない
Even
when
I
drink
and
get
drunk,
I
don't
find
the
answer
寝起きにBeerが男らしい
It's
manly
to
have
a
beer
when
you
wake
up
呑むなら
陽のあたる所がいい
If
you're
going
to
drink,
drink
in
the
sun
あの太陽に誘われ
おでかけ
Invited
by
the
sun,
let's
go
out
心の声に従うだけ
Just
follow
the
voice
in
my
heart
歩いて向かう先は
笑顔満載の寛大な街並
Walking
towards
the
smiling,
magnanimous
cityscape
ひとたび
取り出すは
隠し持ってた
缶ビール
Pull
out
what
I've
been
hiding,
a
canned
beer
呑んでもいいかい?
(呑んだら
え
やん)
Can
I
drink
it?
(If
I
drink,
hey,
no)
こんなんでいいかい?
(そんなんが
え
やん)
Is
this
okay?
(That's
not
okay,
hey)
酒だ
呑めや
歌え
気の合う仲間で(酔うまで
吐くまで)
Sake,
let's
drink
and
sing
with
friends
we
love
(until
we're
drunk
and
sick)
晴れた陽気が
誘う
陽のあたる所へ(もちオレ)
The
sunny
weather
is
calling,
to
where
the
sun
shines
(definitely
me)
昼下り
空の下
呑むわ
心地いいわ
たまにはいいな
Afternoon,
under
the
sky,
I'll
drink,
I
feel
so
good,
it's
nice
sometimes
人だかり
気にしないで呑むわ
なんだかいいな
酔いどれリーダー
Crowds,
don't
mind
me,
I'll
drink,
somehow
I
feel
good,
a
drunk
leader
風を感じて
空を見上げて
陽気はカンカンデリーダー
Feel
the
wind
and
look
up
at
the
sky,
the
sun
is
shining
brightly,
the
leader
人目感じて
気にせず呑んで
気分は優越感
団らんでいいわ
Feel
a
sense
of
superiority
when
I
ignore
the
gazes
of
others,
it's
nice
to
be
in
a
group
呑んでもいいかい?
(呑んだら
え
やん)
Can
I
drink
it?
(If
I
drink,
hey,
no)
こんなんでいいかい?
(そんなんが
え
やん)
Is
this
okay?
(That's
not
okay,
hey)
呑んでもいいかい?
(呑んだら
え
やん)
Can
I
drink
it?
(If
I
drink,
hey,
no)
こんなんでいいかい?
(そんなんが
え
やん)
Is
this
okay?
(That's
not
okay,
hey)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 田中 亮, 吉田 大蔵, 田中 亮, 吉田 大蔵
Album
ケツノポリス4
date of release
29-06-2005
Attention! Feel free to leave feedback.