Lyrics and translation ケツメイシ - マジでライブする5秒前
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
マジでライブする5秒前
Буквально 5 секунд до выхода на сцену
俺らまた來た
この地は何回目?
Мы
снова
здесь,
милая.
Который
раз
уже
на
этой
земле?
分かんないね
けれども
たまんないね
Без
понятия,
но
кайф
нереальный.
何べん乘った?
ジェット
新幹線
Сколько
раз
летали
на
самолете,
ехали
на
скоростном
поезде?
足りねぇ歡聲求め
もう何年?
Сколько
лет
уже
ищем
новых
оваций?
會場に著くと
長蛇の列
Подходим
к
площадке
– огромная
очередь.
押される人の
多さと熱
Толпа
напирает
– чувствуется
жар.
少しずつ
形になる夢ばかり
Мечты
понемногу
обретают
форму.
思い出す
あの八王子の邊り
Вспоминаю
наши
места
где-то
в
Хатиодзи.
夢が目標
やがて現實
Мечта
становится
целью,
а
потом
– реальностью.
やりゃ屆くぞ
アタマで念じる
Если
постараться,
все
получится,
главное
– верить.
コレで失った夢よりも
Потерянных
мечтаний
меньше,
生まれた夢の方
多いぞ
Чем
тех,
что
родились
заново.
さあ行こうぜ
RYOJI
D
とKOHNO
Ну
что,
погнали,
RYOJI,
D
и
KOHNO?
あげまくれテンシヨン
いいぞ今日も
Накаляем
атмосферу,
сегодня
всё
отлично.
幕が下りる
拳合わす
Занавес
падает,
сжимаем
кулаки.
タオル握りしめたら
ブン回す
Хватаем
полотенца
и
раскручиваем
их.
ピンコ立つ鳥肌
その感動
Мурашки
по
коже,
это
восторг!
愛すべきノリ方
そのアンコ一ル
Обожаемый
слэм,
вот
это
бис!
ピンコ立つ鳥肌
その感動
Мурашки
по
коже,
это
восторг!
愛すべきノリ方
そのアンコ一ル
Обожаемый
слэм,
вот
это
бис!
待たせたな
約束の地
この現場
Заждались,
красотка?
Земля
обетованная,
вот
она
– наша
сцена.
同じ志の元
このメンバ一
С
теми
же
целями,
с
той
же
командой.
溜めに溜めた
この氣持ち抑え
Сдерживая
накопившиеся
эмоции,
皆の歡聲
(ウォ一)
背中押され
Подгоняемые
вашими
овациями
(У-у!),
何度迎えても
變わらない緊張感
Сколько
бы
раз
ни
выходили,
волнение
не
проходит.
たまらない疾走感
一瞬が勝負
今しかない
Непередаваемое
ощущение
скорости,
всё
решает
мгновение,
сейчас
или
никогда.
今宵限りで
このショウ次はない
Только
сегодня,
такого
шоу
больше
не
будет.
ライブハウス
クラブ
バ一
В
клубах,
барах,
幾度も
場所を問わず
醉わす
踴らす
Где
угодно,
мы
заводим
и
зажигаем.
踏んだ場數
經驗が自信
Опыт,
накопленный
годами,
– наша
уверенность.
マイク握りしめ
賭けろよ威信
Сжимаю
микрофон,
ставлю
на
кон
свою
репутацию.
世界に一つのこの喉
震わせ
Мой
единственный
в
мире
голос
– пусть
дрожит.
爆音搖るがせ
會場狂わせる
Взрывная
музыка
сотрясает
зал,
сводит
с
ума.
任せろ!
その聲上げろ!!
Доверьтесь
мне!
Кричите
громче!!
ピンコ立つ鳥肌
その感動
Мурашки
по
коже,
это
восторг!
愛すべきノリ方
そのアンコ一ル
Обожаемый
слэм,
вот
это
бис!
ピンコ立つ鳥肌
その感動
Мурашки
по
коже,
это
восторг!
愛すべきノリ方
そのアンコ一ル
Обожаемый
слэм,
вот
это
бис!
今日もそびえ立つ
デカい會場
И
сегодня
возвышается
огромный
зал.
高い壇上の上
繰り返す
На
высокой
сцене
всё
повторяется.
リハ一サルと言う名の
安堵感から
От
спокойствия
после
репетиции
いざ本番までの
緊張感
К
напряжению
перед
самым
выступлением.
ベ一スライン
& ビ一ツ
& ハ一トビ一ツ
Бас,
бит
и
сердцебиение.
上がる心拍數
BPM130
オ一バ一がスロ一ガン
Пульс
за
130,
будто
слоу-мо
в
перемотке.
ところが
昔
有るところに
А
помнишь,
раньше
было
такое
местечко,
クラブマウスと言う
REGGAE
BAR
Регги-бар
«Клуб
Маус».
客とマンツ一マンシステムの
LIVE
Живые
выступления
один
на
один
со
зрителем.
(パンツ丸見えのブサイクにダイブ)
(И
прыжок
в
толпу
к
какому-нибудь
уроду
с
торчащими
трусами).
それが今じゃ
趣味を越えた
(ウォイ)
А
теперь
это
больше,
чем
хобби
(Эй!).
オレら今じゃ
海を越えた
(ウォイ)
Теперь
мы
вышли
за
пределы
страны
(Эй!).
場所で今日も
ガチでマジで
LIVE
И
сегодня
здесь,
по-настоящему,
всерьез,
даем
концерт.
する5秒前の合圖
5 секунд
до
начала,
общий
сбор.
ピンコ立つ鳥肌
その感動
Мурашки
по
коже,
это
восторг!
愛すべきノリ方
そのアンコ一ル
Обожаемый
слэм,
вот
это
бис!
ピンコ立つ鳥肌
その感動
Мурашки
по
коже,
это
восторг!
愛すべきノリ方
そのアンコ一ル
Обожаемый
слэм,
вот
это
бис!
ピンコ立つ鳥肌
その感動
Мурашки
по
коже,
это
восторг!
愛すべきノリ方
そのアンコ一ル
Обожаемый
слэм,
вот
это
бис!
ピンコ立つ鳥肌
その感動
Мурашки
по
коже,
это
восторг!
愛すべきノリ方
そのアンコ一ル
Обожаемый
слэм,
вот
это
бис!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮
Album
ケツノポリス6
date of release
25-06-2008
Attention! Feel free to leave feedback.