ケツメイシ - ランジェリーパブ - translation of the lyrics into German

ランジェリーパブ - ケツメイシtranslation in German




ランジェリーパブ
Dessous-Kneipe
アンビリーバボー
Unglaublich
まさか 僕に訪れた君との再会が
Dass unser Wiedersehen, das mir widerfuhr, ausgerechnet in einer
ランジェリーパブ
Dessous-Kneipe stattfand
何で君がここに居るの? 真っ白になってく
Warum bist du hier? Mein Kopf wird ganz leer
残業ばかりの毎日
Jeden Tag nur Überstunden
たまの早い帰りの日なのに
Obwohl ich heute mal früh Feierabend habe
急な上司の誘い断れずに
Die plötzliche Einladung vom Chef konnte ich nicht ablehnen
でも君の事 忘れずに
Aber dich hab ich nicht vergessen
一応メールしてみたが 無いぜ 返信
Hab dir vorsichtshalber 'ne Mail geschickt, aber keine Antwort
ちょっと滅入る
Das zieht mich ein bisschen runter
今宵 得意先 変態ハゲ社長の接待
Heute Abend Geschäftsessen mit dem perversen, glatzköpfigen Präsidenten eines Kunden
1軒 2軒 ホロ酔いじゃ終わらない絶対
Ein, zwei Läden, angetrunken reicht ihm sicher nicht
ハンパない半笑いで「次はどこ? 何か無い?」
Mit einem fiesen Grinsen: „Wohin als Nächstes? Gibt's da nichts?“
とくれば「一丁行きますか? 例の夜の繁華街」
Da sagt man dann: „Gehen wir einen trinken? Ins bekannte Rotlichtviertel?“
声掛ける呼び込みの一人 ギャルの虜になったハゲ年寄りは
Der alte Glatzkopf, angetan von einer der Anmacherinnen, die ihn ansprechen,
「ここに決めた!」 ノリノリ
„Hier bleiben wir!“, ganz begeistert
混み混みの店内はガーターベルト全快
Der Laden ist proppenvoll, Strapse überall
こぼれそうなE-Cup プリケツにTバック
Fast überquellende E-Körbchen, knackiger Po im T-String
ふと目をやる 2席 3席向こうのスケベオヤジは
Ich schaue rüber, zwei, drei Tische weiter, da ist so ein alter Lüstling
問答無用にオプションのペンライトで照らす局部全体
Der leuchtet ohne Umschweife mit der optionalen Taschenlampe auf den gesamten Intimbereich
僕が女の子ならば言うよ「いい加減にせんかい!」
Wenn ich ein Mädchen wäre, würde ich sagen: „Hör endlich auf damit!“
仕事とはいえ 大変だねー?
Auch wenn's Arbeit ist, das ist echt hart, oder?
きっとイヤイヤなのさ 内面はね
Innerlich hasst du das sicher
なんて見てるとちょっと見覚えがどうも
Während ich das so beobachte, kommt sie mir irgendwie bekannt vor
あるどころか 僕の彼女 その子
Mehr als das das Mädel ist meine Freundin
「あれあれっ!? マジヤバイ! あれ彼じゃない?」
„Oh, oh!? Echt krass! Ist das nicht er?“
目が合って ええー! 間違いねー!
Unsere Blicke treffen sich Waaas! Du! Kein Zweifel!
あってほしいのさ 間違いで
Ich wünschte, es wäre ein Irrtum
今日は「飲み会ある」って言ってたじゃない?
Du hast doch gesagt, du hast heute 'ne „Betriebsfeier“?
君がそんな事するのは見てたかない
Ich will nicht sehen, wie du sowas machst
って時 アクシデント 君の左パイがポロリ!
Und in dem Moment ein Unfall! Deine linke Brust rutscht raus!
なぜだか僕の瞳からも涙ポロリ
Warum auch immer, auch mir kullert eine Träne runter
今宵 悲しい「モロ酔い」「君にガーターベルト」さ
Heute Abend, traurig: „Sturzbetrunken“ und „Du im Strapsgürtel“
帰るぞ! それで君はどこに帰るの?
Ich geh nach Hause! Und wohin gehst du?
アンビリーバボー
Unglaublich
まさか 僕に訪れた君との再会が
Dass unser Wiedersehen, das mir widerfuhr, ausgerechnet in einer
ランジェリーパブ
Dessous-Kneipe stattfand
何で君がここに居るの? 真っ白になってく
Warum bist du hier? Mein Kopf wird ganz leer
「あれあれっ!? マジヤバイ! あれ彼じゃない?」
„Oh, oh!? Echt krass! Ist das nicht er?“
暗闇の中バレてる? いやバレてない!?
Hat er mich im Dunkeln erkannt? Oder doch nicht!?
何で来るの? 何でいるの?
Warum kommt er hierher? Warum ist er hier?
なんて嫌らしい目をして隣の子を見るのっ!
Und warum schaut er das Mädel neben mir mit so einem geilen Blick an!
あれっ!? しまった... 目が合った! 鬼電だ! 無視無視
Oh!? Mist... Blickkontakt! Er ruft wie verrückt an! Ignorieren, ignorieren
無理矢理に横のオヤジ 太ももをすりすり
Zwangsläufig reibt der Alte neben mir an meinem Oberschenkel
「おじさま 今だけはペンライト置いて■」
„Mein Herr, legen Sie bitte jetzt die Taschenlampe weg■“
光るっつーの! ワォ! 今度は鬼メール!
Die leuchtet doch! Wow! Jetzt Terror-Mails!
こんな格好じゃ 何も言えないし
In diesem Aufzug kann ich nichts sagen
こんな派手な下着 普段してないし
Solche auffällige Unterwäsche trage ich sonst nie
とりあえず変装 ホクロ書いてシャクれる
Erstmal tarnen, einen Schönheitsfleck malen und das Kinn vorschieben
裏に隠れる 開き直りバックれる!?
Hinten verstecken? Oder die Situation ausnutzen und abhauen!?
今更 何をしても遅い
Jetzt ist es zu spät, egal was ich mache
こんな時に左胸ポロリ
Und genau in dem Moment rutscht meine linke Brust raus
も~... そのまま誰かお相手して
Ach~... soll sich doch einfach jemand mit mir abgeben
っていうか帰りたい 早くお会計してー!
Oder besser gesagt, ich will nach Hause! Beeil dich mit der Rechnung!
アンビリーバボー
Unglaublich
まさか 僕に訪れた君との再会が
Dass unser Wiedersehen, das mir widerfuhr, ausgerechnet in einer
ランジェリーパブ
Dessous-Kneipe stattfand
何で君がここに居るの? 真っ白になってく
Warum bist du hier? Mein Kopf wird ganz leer





Writer(s): 田中 亮, Yanagiman, 田中 亮, yanagiman


Attention! Feel free to leave feedback.